The centre assists female victims of violence and their children through a combination of medical support and life skills training. | UN | ويقدم المركز المساعدة للنساء الواقعات ضحايا للعنف وأطفالهن من خلال مزيج من الدعم الطبي والتدريب على المهارات الحياتية. |
A professionally operated hotline had been launched to assist women victims of violence who sought legal, medical or psychological support. | UN | ودشنت خطاًّ ساخناً يديره فنيون لمساعدة النساء اللائي يقعن ضحايا للعنف ويطلبن الدعم القانوني أو الطبي أو النفساني. |
It noted with concern the results of a 2009 study showing that 68 per cent of the female population had been victims of violence. | UN | ولاحظت هولندا بقلق نتائج دراسة أجريت عام 2009 حيث تبيّن أن 68 في المائة من الإناث وقعن ضحايا للعنف. |
Nonetheless, some children continue to be victims of violence within the family. | UN | غير أن بعض الأطفال ما زالوا ضحايا للعنف داخل الأسرة. |
18. Migrant women who are victims of violence need a range of services to help them recover from the trauma of their experience. | UN | 18 - تحتاج المهاجرات اللائي يقعن ضحايا للعنف إلى طائفة من الخدمات لكي يتعافين من الآثار النفسية الناشئة عن تلك التجربة. |
Seafarers, who suffer the immediate impacts of such attacks, are increasingly victims of violence at the hands of their attackers. | UN | ويُـعد البحارة، الذين يعانون من الآثار المباشرة لمثل هذه الهجمات، ضحايا للعنف بصورة متزايدة على أيدي المعتدين. |
According to the latest statistics, 5,908 women age 15 and above became victims of violence or threats of violence in 2007. | UN | وتفيد آخر الإحصاءات، أن 908 5 امرأة تبلغ أعمارهن 15 عاما فما فوق وقعن ضحايا للعنف أو تعرضن لتهديدات بالعنف في عام 2007. |
Please also indicate the extent to which women who are victims of violence have access to counsel and legal aid services. | UN | ويرجى أيضا بيان مدى إمكانية استعانة النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف بخدمات المحاماة والمساعدة القانونية. |
Fifteen years after the Beijing Platform for Action, women are still discriminated against and are still victims of violence. | UN | وبعد مرور خمسة عشر عاما على منهاج عمل بيجين، ما زالت النساء يواجهن تمييزا ضدهن وما زلن يقعن ضحايا للعنف. |
In particular, the emphasis was put on the awareness of health bodies for cases when women have become victims of violence in family. | UN | وجرى التشديد بصفة خاصة، على توعية هيئات الصحة بشأن الحالات التي تغدو فيها النساء ضحايا للعنف المنزلي. |
Children are also victims of violence both directly and indirectly; | UN | ويقع الأطفال أيضا ضحايا للعنف سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة؛ |
The Programme has also funded dedicated crisis shelters for women and children who are victims of violence. | UN | ويقوم البرنامج أيضا بتمويل إنشاء ملاجئ للأزمات مخصصة للنساء والأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف. |
With the return of the Albanian majority population, the minorities themselves rapidly became the victims of violence and isolation. | UN | وبعودة السكان الألبان الذين يشكلون الأغلبية، تحولت الأقليات نفسها بسرعة إلى ضحايا للعنف والعزلة. |
Measures for special groups, including female and child victims of violence and sexual abuse, were called for. | UN | وتمت الدعوة الى اتخاذ تدابير تتعلق بفئات خاصة بما فيها اﻹناث واﻷطفال الذين يقعون ضحايا للعنف واﻹيذاء الجنسي. |
The indifference of judicial bodies to the large numbers of children who are victims of violence is also cause for concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضا تجاهل الهيئات القضائية للعدد الكبير من اﻷطفال الذين يقعون ضحايا للعنف. |
It would consult with the countries concerned on how to protect the rights of women who worked abroad and prevent them from becoming victims of violence. | UN | وستتشاور هذه اللجنة مع البلدان المعنية بشأن كيفية حماية حقوق النساء اللائي يعملن في الخارج ومنع وقوعهن ضحايا للعنف. |
The priorities are to ensure the training of the State agents on this problem and to open shelters for women victims of violence. | UN | وتتمثل الأوليات في ضمان تدريب الموظفين العموميين بشأن هذه المشكلة وتوفير مراكز لإيواء النساء اللاتي يقعن ضحايا للعنف. |
Thirty-eight crisis centres have been established for women and children who are victims of violence. | UN | وقد افتتحنا 38 مركزا لأزمات النساء والأطفال الذين وقعوا ضحايا للعنف. |
It would also be useful to know whether any shelters for women victims of violence had been established. | UN | وأضافت أنه سيكون من المفيد أن تعلم إن كانت قد أنشئت أي مآوى للنساء اللائي يقعن ضحايا للعنف. |
Young women and girls are especially susceptible to falling victim to violence in conflict zones. | UN | وتبقى الشابات والفتيات بالخصوص عرضةً لأن يصبحن ضحايا للعنف في مناطق الصراع. |
Most health centers are not yet prepared to provide assistance to women victimized by violence - especially rape. | UN | معظم المراكز الصحية غير مستعدة بعد لتقديم المساعدة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف - خاصة الاغتصاب. |
Juveniles were recorded as victims of domestic violence in 55 cases, of which 72% of cases included children below 14 years of age. | UN | وسُجل أحداث بوصفهم ضحايا للعنف المنزلي في 55 حالة، اشتمل 72 في المائة منها على أطفال دون 14 سنة من العمر. |