ويكيبيديا

    "ضد الموظفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against staff members
        
    • against personnel
        
    • against the staff members
        
    • against officials
        
    • against officers
        
    • against the officers
        
    • against the officials
        
    • against the personnel
        
    Codes of conduct prohibiting exploitation are being put in place and action is being taken against staff members suspected of involvement in sexual exploitation. UN ويجري تطبيق مدونات لقواعد السلوك تحظر الاستغلال، واتخاذ إجراءات ضد الموظفين الذين يشتبه في تورطهم في الاستغلال الجنسي.
    Administrative circular establishing that confidentiality will be respected by the Office of the Inspector-General and that no reprisal will be taken against staff members providing information. UN هناك تعميم إداري ينص على احترام مكتب المفتش العام للسرية وعلى عدم اتخاذ إجراءات ثأرية ضد الموظفين الذين يقدمون معلومات.
    (i) The appropriate action taken against personnel responsible for malpractices identified by the Board of Auditors; UN ' ١ ' اﻹجراءات المناسبة المتخذة ضد الموظفين المسؤولين عن حالات سوء التصرف المهني التي حددها مجلس مراجعي الحسابات؛
    Key areas of concern remain attacks against personnel, assets and facilities and the violation of health facilities. UN وتظل المجالات الرئيسية المثيرة للانشغال هي الهجمات المنفذة ضد الموظفين والأصول والمرافق وانتهاك حرمة المرافق الصحية.
    UNFPA is conducting disciplinary proceedings against the staff members involved, including the UNFPA representative. UN ويتخذ الصندوق إجراءات تأديبية ضد الموظفين المتورطين، بمن فيهم ممثله.
    Article 45 provides for strong sanctions against officials of the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the criminal investigation police. UN وتنص المادة 45 على جزاءات شديدة ضد الموظفين القضائيين وأعضاء النيابة العامة وأفراد شرطة التحقيقات الجنائية.
    They also may file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    They may also file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    They may also file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    They also may file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    They also may file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    They also may file complaints of discrimination, harassment and abuse of authority against staff members pursuant to the policies and procedures of the Organization. UN ويجوز لهم أيضاً أن يتقدموا بشكاوى ضد الموظفين بشأن التمييز والمضايقة وإساءة استعمال السلطة بموجب السياسات والإجراءات المعمول بها في المنظمة.
    Attacks against personnel, assets and facilities and the violation of health facilities remain key areas of concern. UN ويظل تنفيذ الهجمات ضد الموظفين والأصول والمرافق وانتهاك المرافق الصحية من دواعي القلق الرئيسية.
    In our view, requiring a command of two of the six official languages would discriminate excessively against personnel whose mother tongue is not one of these languages. UN ونرى أن اتقان لغتين من اللغات الرسمية الست فيه تمييز بالغ ضد الموظفين الذين لا تكون لغتهم اﻷصلية إحدى هـــذه اللغات.
    In addition, the Secretary-General should seek disciplinary and other action against personnel who had been found by the inspectors or investigators to have been guilty of wrongdoing. UN وبالاضافة الى ذلك، ينبغي لﻷمين العام أن يلتمس تطبيق اﻹجراءات التأديبية وغيرها من اﻹجراءات ضد الموظفين الذين يعتبرهم المفتشون أو المحققون مذنبين بارتكاب مخالفات.
    Any threat against personnel had to be reported. Open Subtitles أي تهديد ضد الموظفين يجب ان يتم الابلاغ عنه
    UNFPA is conducting disciplinary proceedings against the staff members involved, including the UNFPA representative. UN ويتخذ الصندوق إجراءات تأديبية ضد الموظفين المتورطين، بمن فيهم ممثله.
    OIOS recommended, inter alia, that the Organization remove entities and individuals involved in the scheme from the list of registered vendors and take appropriate action against the staff members in question. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في جملة أمور، بأن تحذف المنظمة الكيانات والأفراد الذين اشتركوا في المخطط من قائمة البائعين المسجلين وأن تتخذ إجراءات ملائمة ضد الموظفين المعنيين.
    - petitions appropriate authorities to bring disciplinary, administrative, or criminal actions against officials who have violated the rights and freedoms of citizens; UN - أن يلتمس من السلطات المناسبة اتخاذ إجراءات تأديبية أو إدارية أو جنائية ضد الموظفين الذين ينتهكون حقوق المواطنين وحرياتهم؛
    On the basis of the Ombudsman's recommendations, disciplinary measures were taken against officers concerned. UN وعلى أساس توصيات أمين المظالم، اتخذت تدابير تأديبية ضد الموظفين المعنيين.
    The boy had been released, but he was unaware of any disciplinary action taken against the officers concerned. UN وقد أُفرِج عن الصبي لكنه لا يعلم بأمر أي إجراءات تأديبية اتُّخِذت ضد الموظفين المعنيين.
    The failure of a supervisory authority to do so would set in motion disciplinary proceedings against the officials or employees concerned. UN ومن شأن إخفاق السلطة الإشرافية في القيام بذلك أن يؤدي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين أو المستخدمين المعنيين.
    However no reliable information is available regarding the number of such complaints brought to the notice of such committees and the action taken by them against the personnel involved. UN غير أنه لا توجد معلومات موثوقة بشأن عدد الشكاوى المقدمة إلى تلك اللجان والإجراءات التي اتخذتها ضد الموظفين المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد