ويكيبيديا

    "ضرورة زيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • need to increase
        
    • need for increased
        
    • need for greater
        
    • need to further
        
    • need for further
        
    • need for more
        
    • necessity of further
        
    • should be further
        
    • should be increased
        
    • need to enhance
        
    • need to raise
        
    • that more
        
    • need to improve
        
    • need for enhanced
        
    • that further
        
    need to increase, strengthen and mobilize financial support and financial resources for sustainable forest management from public and private sources UN :: ضرورة زيادة وتعزيز وحشد الدعم المالي والموارد المالية من مصادر عامة وخاصة من أجل الإدارة المستدامة للغابات
    Other delegations mentioned the need to increase participation by other stakeholders in the presentations and to ensure a more interactive debate on the presentations. UN وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة زيادة مساهمة أصحاب المصلحة الآخرين في العروض، وضمان مزيد من النقاش التفاعلي بشأن العروض.
    The lessons of Seattle pointed to the need for increased inclusion. UN والدروس المستفادة من اجتماع سياتل تشير إلى ضرورة زيادة الدمج.
    The representative emphasized the need for greater funding from regular resources, especially in proportion to other resources. UN وشدد الممثل على ضرورة زيادة التمويل من الموارد العادية، ولا سيما بما يتناسب والموارد الأخرى.
    Noting the need to further rationalize and harmonize the various international standards in this complex and evolving area, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة ترشيد ومواءمة المعايير الدولية المختلفة في هذا المجال المعقد واﻵخذ في التطور،
    That becomes very clear when we discuss, for example, the need for further enhancement of cooperation among the principal organs of the United Nations. UN ويتضح ذلك أكثر ما يتضح عندما نناقش على سبيل المثال، ضرورة زيادة تعزيز التعاون بين الأجهزة الرئيسة للأمم المتحدة.
    Council members stressed the need to increase efforts. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة زيادة هذه الجهود.
    The need to increase participation by the latter group of countries in the supply of troops was emphasized. UN وجرى التأكيد على ضرورة زيادة مشاركة الفئة الثانية من البلدان في الإمداد بالقوات.
    Furthermore, General Assembly resolutions, audit reports and internal investigations have emphasized the need to increase efficiency in the strategic management of food rations contracts. UN وعلاوة على ذلك، شددت قرارات الجمعية العامة وتقارير مراجعة الحسابات والتحقيقات الداخلية على ضرورة زيادة الكفاءة في الإدارة الاستراتيجية لعقود الحصص الغذائية.
    Some speakers mentioned the need to increase drug demand reduction programmes in prisons. UN وذكر بعض المتكلمين ضرورة زيادة برامج الحد من الطلب على المخدرات في السجون.
    The lessons of Seattle pointed to the need for increased inclusion. UN والدروس المستفادة من اجتماع سيتل تشير إلى ضرورة زيادة الدمج.
    The lessons of Seattle pointed to the need for increased inclusion. UN والدروس المستفادة من اجتماع سياتل تشير إلى ضرورة زيادة الدمج.
    In those areas, the need for increased donor support was underlined.. UN وجرى التأكيد في تلك المجالات على ضرورة زيادة دعم المانحين.
    Some speakers noted the need for greater emphasis on international mechanisms for restitution of stolen cultural property. UN 77- ولاحظ بعض المتكلمين ضرورة زيادة التركيز على التعاون الدولي من أجل استرداد الممتلكات المسروقة.
    The report concludes that there is a need for greater awareness about the International Day. UN ويخلص التقرير إلى أن ضرورة زيادة التوعية باليوم الدولي.
    Among important lessons drawn was the need to further promote intradivision communication and integration. UN ومن بين الدروس الهامة المستفادة، ضرورة زيادة تشجيع التواصل والتكامل فيما بين الشعب.
    The Commission reiterates the need for further clarification of the circumstances surrounding the Dili incident of 1991. UN كما تشدد اللجنة على ضرورة زيادة توضيح الظروف المحيطة بحادثة ديلي لعام ١٩٩١.
    In this connection, delegations also cited the need for more effective reporting back to the Executive Board. UN وفي هذا الصدد، أشارت الوفود أيضا إلى ضرورة زيادة فعالية التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي.
    Noting the necessity of further diversifying the economy of the Territory, UN وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم،
    Some felt that the sub-programme should be further supported through increasing the percentage of core budget resources allocated to it. UN ورأى البعض الآخر ضرورة زيادة الدعم للبرنامج الفرعي من خلال زيادة النسبة المخصصة له في موارد الميزانية الأساسية.
    The report suggested new systems and approaches, but more than anything suggested that the staff and financial resources committed to evaluation should be increased. UN واقترح التقرير نظما ونهوجاً جديدة، ولكنه اقترح أساساً ضرورة زيادة عدد الموظفين والموارد المالية المخصصة للتقييم.
    Since 1993, we have repeatedly stressed the need to enhance the coherence at the Territory level, of certain economic and social policies. UN فمنذ عام ١٩٩٣، تحدثنا في مناسبات مختلفة عن ضرورة زيادة الترابط على صعيد اﻹقليم بين بعض السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    He underscored the need to raise awareness of the issues addressed by the Basel Convention in order for it to gain political and financial support. UN وشدد السيد الشافعي على ضرورة زيادة التوعية بالقضايا التي تتصدى لها اتفاقية بازل كيما تحظى بالدعم السياسي والمالي.
    Reiterating that the primary goal of the treaties was to safeguard health, some speakers stated that more attention should be paid to drug demand reduction. UN وأكَّد بعض المتكلّمين مجدداً على أنَّ الهدف الأساسي من المعاهدات هو صون الصحة، وأشاروا من ثم إلى ضرورة زيادة الاهتمام بخفض الطلب على المخدّرات.
    In particular, the need to improve the clarity of the guidelines through changes to the structure, language and definition of terms was noted. UN ولوحظت بوجه خاص ضرورة زيادة توضيح المبادئ التوجيهية من خلال إدخال تنقيحات على البنية واللغة وتعريف المصطلحات.
    The United States had a keen interest in that aspect of the activities and pointed to the need for enhanced administrative and operational support for the public affairs officers involved in peace-keeping missions. UN وقال إن الولايات المتحدة حريصة كل الحرص على هذا الجانب من اﻷنشطة وأشار الى ضرورة زيادة الدعم الاداري والتشغيلي لموظفي الاعلام المشاركين في بعثات حفظ السلم.
    It was noted that further clarity on such issues is required. UN وأشير إلى ضرورة زيادة الوضوح بشأن هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد