need to increase, strengthen and mobilize financial support and financial resources for sustainable forest management from public and private sources | UN | :: ضرورة زيادة وتعزيز وحشد الدعم المالي والموارد المالية من مصادر عامة وخاصة من أجل الإدارة المستدامة للغابات |
Other delegations mentioned the need to increase participation by other stakeholders in the presentations and to ensure a more interactive debate on the presentations. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى ضرورة زيادة مساهمة أصحاب المصلحة الآخرين في العروض، وضمان مزيد من النقاش التفاعلي بشأن العروض. |
The lessons of Seattle pointed to the need for increased inclusion. | UN | والدروس المستفادة من اجتماع سياتل تشير إلى ضرورة زيادة الدمج. |
The representative emphasized the need for greater funding from regular resources, especially in proportion to other resources. | UN | وشدد الممثل على ضرورة زيادة التمويل من الموارد العادية، ولا سيما بما يتناسب والموارد الأخرى. |
Noting the need to further rationalize and harmonize the various international standards in this complex and evolving area, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة ترشيد ومواءمة المعايير الدولية المختلفة في هذا المجال المعقد واﻵخذ في التطور، |
That becomes very clear when we discuss, for example, the need for further enhancement of cooperation among the principal organs of the United Nations. | UN | ويتضح ذلك أكثر ما يتضح عندما نناقش على سبيل المثال، ضرورة زيادة تعزيز التعاون بين الأجهزة الرئيسة للأمم المتحدة. |
Council members stressed the need to increase efforts. | UN | وشدد أعضاء المجلس على ضرورة زيادة هذه الجهود. |
The need to increase participation by the latter group of countries in the supply of troops was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة زيادة مشاركة الفئة الثانية من البلدان في الإمداد بالقوات. |
Furthermore, General Assembly resolutions, audit reports and internal investigations have emphasized the need to increase efficiency in the strategic management of food rations contracts. | UN | وعلاوة على ذلك، شددت قرارات الجمعية العامة وتقارير مراجعة الحسابات والتحقيقات الداخلية على ضرورة زيادة الكفاءة في الإدارة الاستراتيجية لعقود الحصص الغذائية. |
Some speakers mentioned the need to increase drug demand reduction programmes in prisons. | UN | وذكر بعض المتكلمين ضرورة زيادة برامج الحد من الطلب على المخدرات في السجون. |
The lessons of Seattle pointed to the need for increased inclusion. | UN | والدروس المستفادة من اجتماع سيتل تشير إلى ضرورة زيادة الدمج. |
The lessons of Seattle pointed to the need for increased inclusion. | UN | والدروس المستفادة من اجتماع سياتل تشير إلى ضرورة زيادة الدمج. |
In those areas, the need for increased donor support was underlined.. | UN | وجرى التأكيد في تلك المجالات على ضرورة زيادة دعم المانحين. |
Some speakers noted the need for greater emphasis on international mechanisms for restitution of stolen cultural property. | UN | 77- ولاحظ بعض المتكلمين ضرورة زيادة التركيز على التعاون الدولي من أجل استرداد الممتلكات المسروقة. |
The report concludes that there is a need for greater awareness about the International Day. | UN | ويخلص التقرير إلى أن ضرورة زيادة التوعية باليوم الدولي. |
Among important lessons drawn was the need to further promote intradivision communication and integration. | UN | ومن بين الدروس الهامة المستفادة، ضرورة زيادة تشجيع التواصل والتكامل فيما بين الشعب. |
The Commission reiterates the need for further clarification of the circumstances surrounding the Dili incident of 1991. | UN | كما تشدد اللجنة على ضرورة زيادة توضيح الظروف المحيطة بحادثة ديلي لعام ١٩٩١. |
In this connection, delegations also cited the need for more effective reporting back to the Executive Board. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت الوفود أيضا إلى ضرورة زيادة فعالية التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي. |
Noting the necessity of further diversifying the economy of the Territory, | UN | وإذ تلاحظ ضرورة زيادة تنويع اقتصاد الإقليم، |
Some felt that the sub-programme should be further supported through increasing the percentage of core budget resources allocated to it. | UN | ورأى البعض الآخر ضرورة زيادة الدعم للبرنامج الفرعي من خلال زيادة النسبة المخصصة له في موارد الميزانية الأساسية. |
The report suggested new systems and approaches, but more than anything suggested that the staff and financial resources committed to evaluation should be increased. | UN | واقترح التقرير نظما ونهوجاً جديدة، ولكنه اقترح أساساً ضرورة زيادة عدد الموظفين والموارد المالية المخصصة للتقييم. |
Since 1993, we have repeatedly stressed the need to enhance the coherence at the Territory level, of certain economic and social policies. | UN | فمنذ عام ١٩٩٣، تحدثنا في مناسبات مختلفة عن ضرورة زيادة الترابط على صعيد اﻹقليم بين بعض السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
He underscored the need to raise awareness of the issues addressed by the Basel Convention in order for it to gain political and financial support. | UN | وشدد السيد الشافعي على ضرورة زيادة التوعية بالقضايا التي تتصدى لها اتفاقية بازل كيما تحظى بالدعم السياسي والمالي. |
Reiterating that the primary goal of the treaties was to safeguard health, some speakers stated that more attention should be paid to drug demand reduction. | UN | وأكَّد بعض المتكلّمين مجدداً على أنَّ الهدف الأساسي من المعاهدات هو صون الصحة، وأشاروا من ثم إلى ضرورة زيادة الاهتمام بخفض الطلب على المخدّرات. |
In particular, the need to improve the clarity of the guidelines through changes to the structure, language and definition of terms was noted. | UN | ولوحظت بوجه خاص ضرورة زيادة توضيح المبادئ التوجيهية من خلال إدخال تنقيحات على البنية واللغة وتعريف المصطلحات. |
The United States had a keen interest in that aspect of the activities and pointed to the need for enhanced administrative and operational support for the public affairs officers involved in peace-keeping missions. | UN | وقال إن الولايات المتحدة حريصة كل الحرص على هذا الجانب من اﻷنشطة وأشار الى ضرورة زيادة الدعم الاداري والتشغيلي لموظفي الاعلام المشاركين في بعثات حفظ السلم. |
It was noted that further clarity on such issues is required. | UN | وأشير إلى ضرورة زيادة الوضوح بشأن هذه القضايا. |