ويكيبيديا

    "ضمان السلم والأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ensuring peace and security
        
    • ensure peace and security
        
    • guarantee peace and security
        
    • ensure the peace and security
        
    • assurance of peace and security
        
    • guaranteeing peace and security
        
    • ensure international peace and security
        
    The founders of the United Nations conceived it as a key instrument in ensuring peace and security after the catastrophic effects of the Second World War. UN لقد توخى مؤسسو الأمم المتحدة أن تكون أداة رئيسية في ضمان السلم والأمن بعد الآثار الكارثية للحرب العالمية الثانية.
    During the reporting period, the operations of the Force remained stable within its overall objective of ensuring peace and security in Cyprus and a return to normal conditions. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات القوة مستقرة في إطار هدفها العام المتمثل في ضمان السلم والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية.
    The development of cooperation between those two organizations will contribute to ensuring peace and security and will protect human rights, not only in Europe but around the world as a whole. UN ومن شأن تطوير التعاون بين هاتين المنظمتين أن يسهم في ضمان السلم والأمن ويحمي حقوق الإنسان، ليس في أوروبا فحسب وإنما في العالم بأسره.
    All our efforts towards sustainable development will only have marginal impact if we cannot ensure peace and security for our people. UN إن كل جهودنا نحو التنمية المستدامة لن يكون لها سوى أثر هامشي إن لم نتمكن من ضمان السلم والأمن لشعوبنا.
    The Security Council was created as an instrument to prevent and remove international threats and to ensure peace and security. UN لقد تم إنشاء مجلس الأمن بوصفه أداة تمنع التهديدات الدولية وتقوم بالقضاء عليها، وكذلك ضمان السلم والأمن.
    Israeli actions in the Palestinian territories do not serve to guarantee peace and security for Israel. UN والأعمال الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية لا تساعد على ضمان السلم والأمن لإسرائيل.
    In order to ensure the peace and security of the world against such new threats, the fight against terrorism must continue, and the various diplomatic efforts to promote disarmament and non-proliferation must be strengthened. UN وبغية ضمان السلم والأمن العالميين في مواجهة هذه الأخطار، يجب المضي في مكافحة الإرهاب وتعزيز مختلف الجهود الدبلوماسية الرامية إلى تشجيع نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The assurance of peace and security must therefore be the primary responsibility and highest priority of African countries, individually and collectively. UN ومن ثم يجب أن يكون ضمان السلم والأمن هو المسؤولية الأولى والأولوية القصوى للبلدان الأفريقية، فرادى ومجتمعة.
    Rwanda regards these initiatives as an appropriate mechanism for guaranteeing peace and security for all the people of Burundi. UN وتعتبر رواندا هاتين المبادرتين آلية مناسبة من أجل ضمان السلم واﻷمن لشعب بوروندي برمته.
    The United Nations has a vital role to play in ensuring peace and security. Myanmar firmly believes that the Organization must be revitalized to accomplish our objectives. UN للأمم المتحدة دور حيوي لتقوم به في ضمان السلم والأمن وميانمار تعتقد اعتقادا راسخا أنه يجب منح المنظمة عزما جديدا لتحقيق أهدافنا.
    9. The criminal justice sector remains pivotal in ensuring peace and security in Liberia as well as respect for human rights. UN 9- لا يزال لقطاع العدالة الجنائية أهمية محورية في ضمان السلم والأمن في ليبيريا، وكذا في ضمان احترام حقوق الإنسان.
    His Government trusted that UNIFIL would have the capacity and resources necessary to discharge its mandate under resolution 425 and that the Government of Lebanon would fulfil its responsibility for ensuring peace and security within its borders. UN وأعرب عن ثقة حكومته بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان سيتوفر لها ما يلزم من قدرة ومن موارد لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بموجب القرار 425، وبأن حكومة لبنان سوف تضطلع بمسؤوليتها عن ضمان السلم والأمن داخل حدود البلد.
    However, let me clarify that any attempt to identify this fight with one religion or equate it with one region or one race, or even to single out one country, defeats our purpose of ensuring peace and security, building more tolerance, safeguarding multiculturalism and avoiding fragmentation. UN غير أنني أود أن أوضح أن أي محاولة لإقران هذه الحرب بدين معين أو مساواتها بمنطقة معينة أو بعرق معين، أو حتى لاستفراد بلد معين، إنما تتنافى مع هدفنا، وهو ضمان السلم والأمن وتوفير قدر أكبر من التسامح والمحافظة على تنوع الثقافات وتحاشي الانقسامات.
    46. President Nkurunziza noted that a regional approach to ensuring peace and security in the Great Lakes region should be encouraged. UN 46 - وأشار الرئيس نكورونزيزا أيضا إلى أنه ينبغي تشجيع اتباع نهج إقليمي يرمي إلى ضمان السلم والأمن في منطقة البحيرات الكبرى.
    Committing ourselves to working to ensure peace and security in Asia and making it a region open to dialogue and co-operation; UN وإذ نلتزم بالعمل من أجل ضمان السلم والأمن في آسيا، وجعلها منطقة للحوار المفتوح والتعاون؛
    The ChairpersonRapporteur also referred to the need to ensure peace and security and to combat organized crime, including transnational crime. UN كما أشار الرئيس - المقرر إلى ضرورة ضمان السلم والأمن ومكافحة الجريمة المنظمـة، ومنها الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    The ChairpersonRapporteur also referred to the need to ensure peace and security and to combat organized crime, including transnational crime. UN كما أشار الرئيس - المقرر إلى ضرورة ضمان السلم والأمن ومكافحة الجريمة المنظمـة، ومنها الجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    During the reporting period, the operations of UNFICYP remained relatively stable within its overall objective to ensure peace and security in Cyprus and a return to normal conditions. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت عمليات القوة مستقرة نسبيا في إطار هدفها العام المتمثل في ضمان السلم والأمن في قبرص وعودة الأوضاع الطبيعية.
    Let me also take this opportunity to express our concern at the events in the Korean Peninsula; we expect that efforts to guarantee peace and security will be made. UN ودعوني أيضاً أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن قلقنا إزاء الأحداث في شبه الجزيرة الكورية؛ ونحن نتوقـع أن جهوداً ستبذل من أجل ضمان السلم والأمن هناك.
    9. In 2010, the Government issued an enhanced criminal justice policy to ensure the peace and security of its citizens and to advance and strengthen democracy and good governance. UN 9- في عام 2010، وضعت الحكومة سياسة مُعزَّزة للعدالة الجنائية بهدف ضمان السلم والأمن لمواطنيها والنهوض بالديمقراطية والإدارة الرشيدة وتعزيزهما.
    The assurance of peace and security must therefore be the primary responsibility and highest priority of African countries, individually and collectively. UN ومن ثم يجب أن يكون ضمان السلم والأمن هو المسؤولية الأولى والأولوية القصوى للبلدان الأفريقية، منفردة ومجتمعة.
    My country, Italy, is convinced that the Security Council's role is and will continue to be of fundamental importance in guaranteeing peace and security throughout the world and above all, that it will be a more democratic and transparent Council than ever. UN وبلدي، ايطاليا، مقتنع بأن دور مجلس اﻷمن دور هام، وسيظل هاما للغاية في ضمان السلم واﻷمن في جميع أنحاء العالم، وفوق كل شيء، بأنه سيكون مجلسا أكثر ديمقراطية وشفافية من أي وقت مضى.
    It supports the work of the organisation in addressing global threats and challenges to ensure international peace and security, sustainable social and economic development and in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms. UN وهي تدعم عمل المنظمة الهادف إلى التصدي للتهديدات والتحديات العالمية من أجل ضمان السلم والأمن الدوليين، وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد