When I hired you to be my New York distributor, you guaranteed me a certain level of professionalism. | Open Subtitles | عندما عينتك لتكون موزعي في نيويورك , انت ضمنت لي سنكون على مستوى معين من الاحتراف. |
The State party therefore considers that it has guaranteed the right to equality before the law in the present case. | UN | ولذلك تعتبر الدولة الطرف أنها ضمنت الحق في المساواة أمام القانون في هذه القضية. |
The Millennium Development Goals ensured that by 2015 all children would have access to complete free and compulsory education. | UN | لقد ضمنت الأهداف الإنمائية للألفية بأن جميع الأطفال سيحصلون، بحلول سنة 2015، على كامل التعليم المجاني الإلزامي. |
Treaties that ensured strategic stability for so many years in the past have been flouted and even discarded. | UN | ولقد تم تجاهل المعاهدات التي ضمنت الاستقرار الاستراتيجي سنوات عديدة في السابق، بل وتم التخلي عنها. |
I have secured some top-secret film taken inside the factory of the new Dacia Duster being made. | Open Subtitles | ضحك وقد ضمنت لي بعض الأفلام السرية التي اتخذت داخل مصنع للالمنفضة داسيا جديدة تبذل. |
You assured me he was trustworthy. Do you realise what's at stake? | Open Subtitles | لقد ضمنت لي بأنه جدير بالثقة اتدرك ماهو على المحك ؟ |
What if I can guarantee you the best haul you've ever had? | Open Subtitles | لا ماذا لو ضمنت لكم الحصول على أفضل انتشال في حياتكم؟ |
Viet Nam had guaranteed the right to food and fulfilled the Millennium Development Goal of poverty reduction ahead of schedule. | UN | كما ضمنت فييت نام الحق في الغذاء وأنجزت هدف الحد من الفقر ضمن الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد. |
That court, while hearing the case, fully guaranteed Mr. Kyab's procedural rights. | UN | وقد ضمنت هذه المحكمة حقوق السيد كياب الإجرائية تماماً أثناء نظر القضية. |
Throughout the transitional period, the Government has guaranteed the welfare of the population. | UN | وطوال فترة الانتقال، ضمنت الحكومة رفاه السكان. |
Thanks to those pillars, the Islamic civilization has guaranteed its own flowering, has laid down foundations of life and has spread its reign of civility, dignity and respect. | UN | وبفضل هذه اﻷسس، ضمنت الحضارة اﻹسلامية ازدهارا مشهودا، وتوطدت دعائم الحياة، وامتدت ظلال المدنية والعزة والكرامة. |
As President of the G-8 in 2010, Canada ensured that African issues were a key part of the agenda. | UN | إنّ كندا، بصفتها رئيسة لمجموعة الثمانية في عام 2010، ضمنت أن تكون المسائل الأفريقية جزءاً رئيسياً من جدول الأعمال. |
These consultations ensured the smooth adoption of the agenda of the Conference by consensus. | UN | لقد ضمنت هذه المشاورات سلاسة اعتماد جدول أعمال المؤتمر بتوافق الآراء. |
UNMIBH has also ensured that, in the Croat-majority cantons, cadets trained in Zagreb are no longer recruited. | UN | كذلك ضمنت البعثة أنه في كانتونات الأكثرية الكرواتية، لم يعد يُقبل طلبة الشرطة المتدربون في زغرب. |
Have measures taken ensured a real capacity and empowerment of local populations and local authorities to participate in decision-making that is relevant to combating land degradation?What has been the procedure to identify and implement such measures?ICCD/COP(3)/INF.3 | UN | :: هل ضمنت التدابير المتخذة تمتع السكان المحليين والسلطات المحلية بقدرة وسلطة فعليين للمشاركة في صنع القرارات ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة؟ :: ما هو الإجراء الذي اتُخذ لتحديد وتنفيذ هذه التدابير؟ |
The measures contained in the plan had secured Bangladesh's return to compliance in 2004. | UN | وكانت التدابير الواردة في هذه الخطة قد ضمنت عودة بنغلاديش إلى الامتثال في عام 2004. |
PISG secured a total of 10.5 million euros in funding for support of returns projects in 2005 | UN | ضمنت المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي توفير مبلغ مجموعه 10.5 ملايين يورو لدعم مشاريع العودة في عام 2005 |
Whereas some are concerned about daily survival, others have a comfortable existence assured them for many decades. | UN | وبينما ينشغل البعض بقضايا البقاء في الحياة من يوم إلى يوم، فإن آخرين ينعمون بحياة مريحة ضمنت لهم طيلة عقود كثيرة. |
Your Grace, if you can guarantee the safety of my republic and its citizens. | Open Subtitles | لفخامتك اذا ضمنت الامان لجمهوريتي ولشعبي |
And, of course, as we all know, the Commission on Global Governance included in its recommendations a proposal similar to the one raised by Malta. | UN | وكما نعلم جميعا بالطبع فإن لجنة الحكم العام قد ضمنت توصياتها اقتراحا مماثلا للاقتراح الذي أثارته مالطة. |
The article guarantees this right to women alone. | UN | وقد ضمنت المادة للمرأة هذا الحق دون الرجل. |
The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the report. | UN | وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، التي ضمنت آراؤها في التقرير على النحو المناسب. |
It has incorporated into its national legislation the export directives and control lists issued by these bodies. | UN | وقد ضمنت تشريعاتها الوطنية التوجيهات المتعلقة بالصادرات وقائمة المواد الخاضعة للمراقبة التي أصدرتها تلك الهيئات. |
:: Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Nicaragua is a party? | UN | :: هل ضمنت المعاهدات الثنائية التي انضمت إليها نيكاراغوا ذكرا للانتهاكات المشار إليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها انتهاكات قد تفضي إلى عملية التسليم؟ |
I included a message to you in the New Year address | Open Subtitles | ضمنت الخطاب رسالة لك في خطاب السنة الجديدة |
" According to the definitions of the resolution, only complete weapons or entire building kits were included; imports of deliveries of components to be used in arms production, including joint production, are not included. | UN | " ووفقا لتعريفات القرار، ضمنت فقط اﻷسلحة الكاملة أو مجموعات معدات التجميع الكاملة؛ ولم تضمن الواردات أو توريدات المكونات التي ستستخدم في إنتاج اﻷسلحة، بما في ذلك اﻹنتاج المشترك. |
Now, if you grant me my resurrection, I shall serve. | Open Subtitles | والآن لو ضمنت لي قيامتي مرة أخري سأعود لخدمتك |
Yes. I included the four percent increase and the extra 2 million. | Open Subtitles | نعم ضمنت الأربعة بالمائة زيادة إضافية إلى الـ2 مليون |