"ضمنت" - Translation from Arabic to English

    • guaranteed
        
    • ensured
        
    • secured
        
    • assured
        
    • guarantee
        
    • included in
        
    • guarantees
        
    • reflected
        
    • incorporated
        
    • been included
        
    • included a
        
    • were included
        
    • grant
        
    • I included
        
    When I hired you to be my New York distributor, you guaranteed me a certain level of professionalism. Open Subtitles عندما عينتك لتكون موزعي في نيويورك , انت ضمنت لي سنكون على مستوى معين من الاحتراف.
    The State party therefore considers that it has guaranteed the right to equality before the law in the present case. UN ولذلك تعتبر الدولة الطرف أنها ضمنت الحق في المساواة أمام القانون في هذه القضية.
    The Millennium Development Goals ensured that by 2015 all children would have access to complete free and compulsory education. UN لقد ضمنت الأهداف الإنمائية للألفية بأن جميع الأطفال سيحصلون، بحلول سنة 2015، على كامل التعليم المجاني الإلزامي.
    Treaties that ensured strategic stability for so many years in the past have been flouted and even discarded. UN ولقد تم تجاهل المعاهدات التي ضمنت الاستقرار الاستراتيجي سنوات عديدة في السابق، بل وتم التخلي عنها.
    I have secured some top-secret film taken inside the factory of the new Dacia Duster being made. Open Subtitles ضحك وقد ضمنت لي بعض الأفلام السرية التي اتخذت داخل مصنع للالمنفضة داسيا جديدة تبذل.
    You assured me he was trustworthy. Do you realise what's at stake? Open Subtitles لقد ضمنت لي بأنه جدير بالثقة اتدرك ماهو على المحك ؟
    What if I can guarantee you the best haul you've ever had? Open Subtitles لا ماذا لو ضمنت لكم الحصول على أفضل انتشال في حياتكم؟
    Viet Nam had guaranteed the right to food and fulfilled the Millennium Development Goal of poverty reduction ahead of schedule. UN كما ضمنت فييت نام الحق في الغذاء وأنجزت هدف الحد من الفقر ضمن الأهداف الإنمائية للألفية قبل الموعد المحدد.
    That court, while hearing the case, fully guaranteed Mr. Kyab's procedural rights. UN وقد ضمنت هذه المحكمة حقوق السيد كياب الإجرائية تماماً أثناء نظر القضية.
    Throughout the transitional period, the Government has guaranteed the welfare of the population. UN وطوال فترة الانتقال، ضمنت الحكومة رفاه السكان.
    Thanks to those pillars, the Islamic civilization has guaranteed its own flowering, has laid down foundations of life and has spread its reign of civility, dignity and respect. UN وبفضل هذه اﻷسس، ضمنت الحضارة اﻹسلامية ازدهارا مشهودا، وتوطدت دعائم الحياة، وامتدت ظلال المدنية والعزة والكرامة.
    As President of the G-8 in 2010, Canada ensured that African issues were a key part of the agenda. UN إنّ كندا، بصفتها رئيسة لمجموعة الثمانية في عام 2010، ضمنت أن تكون المسائل الأفريقية جزءاً رئيسياً من جدول الأعمال.
    These consultations ensured the smooth adoption of the agenda of the Conference by consensus. UN لقد ضمنت هذه المشاورات سلاسة اعتماد جدول أعمال المؤتمر بتوافق الآراء.
    UNMIBH has also ensured that, in the Croat-majority cantons, cadets trained in Zagreb are no longer recruited. UN كذلك ضمنت البعثة أنه في كانتونات الأكثرية الكرواتية، لم يعد يُقبل طلبة الشرطة المتدربون في زغرب.
    Have measures taken ensured a real capacity and empowerment of local populations and local authorities to participate in decision-making that is relevant to combating land degradation?What has been the procedure to identify and implement such measures?ICCD/COP(3)/INF.3 UN :: هل ضمنت التدابير المتخذة تمتع السكان المحليين والسلطات المحلية بقدرة وسلطة فعليين للمشاركة في صنع القرارات ذات الصلة بمكافحة تدهور التربة؟ :: ما هو الإجراء الذي اتُخذ لتحديد وتنفيذ هذه التدابير؟
    The measures contained in the plan had secured Bangladesh's return to compliance in 2004. UN وكانت التدابير الواردة في هذه الخطة قد ضمنت عودة بنغلاديش إلى الامتثال في عام 2004.
    PISG secured a total of 10.5 million euros in funding for support of returns projects in 2005 UN ضمنت المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي توفير مبلغ مجموعه 10.5 ملايين يورو لدعم مشاريع العودة في عام 2005
    Whereas some are concerned about daily survival, others have a comfortable existence assured them for many decades. UN وبينما ينشغل البعض بقضايا البقاء في الحياة من يوم إلى يوم، فإن آخرين ينعمون بحياة مريحة ضمنت لهم طيلة عقود كثيرة.
    Your Grace, if you can guarantee the safety of my republic and its citizens. Open Subtitles لفخامتك اذا ضمنت الامان لجمهوريتي ولشعبي
    And, of course, as we all know, the Commission on Global Governance included in its recommendations a proposal similar to the one raised by Malta. UN وكما نعلم جميعا بالطبع فإن لجنة الحكم العام قد ضمنت توصياتها اقتراحا مماثلا للاقتراح الذي أثارته مالطة.
    The article guarantees this right to women alone. UN وقد ضمنت المادة للمرأة هذا الحق دون الرجل.
    The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the report. UN وقد نوقشت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، التي ضمنت آراؤها في التقرير على النحو المناسب.
    It has incorporated into its national legislation the export directives and control lists issued by these bodies. UN وقد ضمنت تشريعاتها الوطنية التوجيهات المتعلقة بالصادرات وقائمة المواد الخاضعة للمراقبة التي أصدرتها تلك الهيئات.
    :: Have the offences set forth in the relevant international conventions and protocols relating to terrorism been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Nicaragua is a party? UN :: هل ضمنت المعاهدات الثنائية التي انضمت إليها نيكاراغوا ذكرا للانتهاكات المشار إليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها انتهاكات قد تفضي إلى عملية التسليم؟
    I included a message to you in the New Year address Open Subtitles ضمنت الخطاب رسالة لك في خطاب السنة الجديدة
    " According to the definitions of the resolution, only complete weapons or entire building kits were included; imports of deliveries of components to be used in arms production, including joint production, are not included. UN " ووفقا لتعريفات القرار، ضمنت فقط اﻷسلحة الكاملة أو مجموعات معدات التجميع الكاملة؛ ولم تضمن الواردات أو توريدات المكونات التي ستستخدم في إنتاج اﻷسلحة، بما في ذلك اﻹنتاج المشترك.
    Now, if you grant me my resurrection, I shall serve. Open Subtitles والآن لو ضمنت لي قيامتي مرة أخري سأعود لخدمتك
    Yes. I included the four percent increase and the extra 2 million. Open Subtitles نعم ضمنت الأربعة بالمائة زيادة إضافية إلى الـ2 مليون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more