ويكيبيديا

    "ضمن فئة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the category
        
    • within the category
        
    • into the category
        
    • in the category
        
    • the category of
        
    • in a category
        
    • into one
        
    • within one
        
    • to the category
        
    • categorized as
        
    In other countries, waste incineration may be accounted under the category `waste and other'in the global inventory. UN وفى بلدان أخرى، قد يبلغ عن حرق النفايات ضمن فئة النفايات والقطاعات الأخرى في الحصر العالمي.
    The bulk of further postponements and terminations fell under the category of non-recurrent and recurrent publications, which jointly accounted for 70 per cent. UN وكانت معظم حالات التأجيل الإضافية وحالات الوقف تقع ضمن فئة المنشورات غير المتكررة والمتكررة التي شكلت معا نسبة 70 في المائة.
    Member States should be encouraged to include in their national implementation reports an indication of the goods considered by them to fall within the category of luxury goods. UN ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على أن تضمِّن تقاريرها عن التنفيذ الوطني إشارة إلى السلع التي تعتبرها ضمن فئة السلع الكمالية.
    Such issues no longer fall into the category of soft risks, but rather pose a clear and present threat to humankind. UN فلم تعد هذه المسائل تقع ضمن فئة المخاطر اللينة، بل إنها تشكل تهديداً واضحاً وقائماً للبشرية.
    Two allegations fell in the category of solicitation of prostitutes, of which one was determined to be unsubstantiated and was closed. UN وكان اثنان من الادعاءات ضمن فئة طلب ممارسة الجنس مع بغايا، وتقرر عدم ثبوت أحدهما، وبالتالي أُغلق ملفه.
    Security firms will also be authorized to use arms under the category of police use and must be listed in the National Arms Register. UN وسيسمح لشركات الأمن كذلك باستخدام الأسلحة ضمن فئة الاستخدام لأغراض الشرطة، ويجب أن تُدرج في سجل الأسلحة الوطني.
    Family planning services would be included under the category of basic reproductive health. UN وستُدرج خدمات تنظيم الأسرة ضمن فئة خدمات الصحة الإنجابية الأساسية.
    These requests are often included under the category of capacity-building, as States view the setting up and maintenance of such systems as a national priority. UN وغالباً ما تندرج هذه الطلبات ضمن فئة بناء القدرات، إذ تعتبر الدول إنشاء هذه النظم وتعهدها بمثابة أولوية وطنية.
    However, it should be possible to do so for repetitive activities falling under the category of parliamentary services, published materials, information materials and services. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون ذلك ممكنا بالنسبة لﻷنشطة المتكررة الداخلة ضمن فئة خدمات الهيئات التداولية والمواد المنشورة والمواد اﻹعلامية والخدمات اﻹعلامية.
    Yeah, well, would it be all right if I put you under the category "doing it for health" for my poll? Open Subtitles نعم ، حسنا، سوف تكون بخير لو أنا وضعتك من ضمن فئة أفعل ذلك من أجل الصحة فى استطلاع الرأى
    Or does this just fall under the category of general harassment? Open Subtitles أم أن هذه تندرج فقط ضمن فئة التحرش العامة؟
    The majority of recipient States fell within the category of post-conflict or transitional societies. UN وتندرج أغلب الدول المتلقية للمساعدة ضمن فئة المجتمعات الخارجة من صراعات أو المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The majority of recipient States fell within the category of post-conflict or transitional societies. UN وتندرج أغلب الدول المتلقية للمساعدة ضمن فئة المجتمعات الخارجة من صراعات أو المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Over 30 per cent of the outputs fall within the category of technical cooperation and will be delivered with the support of UNEP regional offices. UN ويقع أكثر من 30 في المائة من النواتج ضمن فئة التعاون التقني وسوف ينفذ بدعم من مكاتب اليونيب الإقليمية.
    Four allegations fell into the category other forms of sexual exploitation and abuse, of which three were determined to be unsubstantiated. UN وكان أربعة من الادعاءات ضمن فئة أشكال أخرى من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتقرر عدم ثبوت ثلاثة منها.
    Furthermore, no account is taken of the fact that Seychelles falls into the category of highly vulnerable countries as defined by the Commonwealth vulnerability index. UN علاوة على ذلك، لا يؤخذ مطلقا في الاعتبار أن سيشيل مصنفة ضمن فئة البلدان الشديدة الضعف حسب تعريف مؤشر الكومنولث للضعف.
    The greatest number of cases are in the category of non-renewal. UN ويندرج القسم الأكبر من الدعاوى ضمن فئة عدم التجديد.
    With regard to indecent assault, the father of the victim was indeed included in the category of perpetrators that incurred more severe penalties. UN وفيما يتعلق بالاعتداء غير اللائق، فإن والد الضحية يدخل في الواقع ضمن فئة الجناة الذين يستحقون عقوبات أشد.
    Panama hopes that small arms and light weapons will be included in a category of conventional weapons. UN وتأمل بنما أن تدرج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ضمن فئة من الأسلحة التقليدية.
    Treaties do not automatically fall into one of several categories. UN والمعاهدات لا تندرج تلقائيا ضمن فئة من فئات عديدة.
    Moreover, the basic problems faced by small enterprises in Sri Lanka have been fairly typical, irrespective of whether their production falls within one or another category. UN وعلاوة على ذلك فإن المشاكل اﻷساسية التي تواجهها المشاريع الصغيرة في سري لانكا كانت وما تزال مشاكل نموذجية إلى حد ما، بصرف النظر عما إذا كان إنتاج هذه المشاريع يندرج ضمن فئة أو أخرى.
    In Bosniakmajority territories, about 25 per cent of minority households belong to the category of the poor. UN وفي الأقاليم ذات الأغلبية البوسنية، فإن زهاء 25 في المائة من أُسر الأقليات تدخل ضمن فئة الفقراء.
    On the other hand, the conflict cannot be categorized as an internal conflict as Gaza is an entity distinct from Israel. UN ومن ناحية أخرى، لا يمكن تصنيف النـزاع ضمن فئة النـزاعات الداخلية لأن غزة كيان قائم بذاته لا يشكل جزءا من إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد