Responding, the representative of Pakistan acknowledged the absence of controls on exports but said that the level of re-exports was thought to be small. | UN | ورداً على ذلك، أقر ممثل باكستان بعدم وجود ضوابط على الصادرات إلا أنه قال إنه من المعتقد أن مستوى إعادة التصدير ضئيل. |
All States but one have introduced controls on the physical cross-border movement of cash and other monetary instruments. | UN | واستحدثت جميع الدول إلا واحدة ضوابط على الحركة الفعلية للنقود عبر الحدود والصكوك المالية الأخرى. |
Implement controls on advance spending | UN | أن يقوم بتنفيذ ضوابط على النفقات المسبقة |
They recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. | UN | وأقروا بالحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة. |
They recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. | UN | واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط. |
Therefore a balance must be struck between rights and obligations, including the imposition of disciplines on multinational corporations. | UN | ولذلك، يجب إقامة توازن بين الحقوق والالتزامات، بما في ذلك فرض ضوابط على المؤسسات المتعددة الجنسيات. |
The legislation is structured to impose stricter controls on development in Stanley than in the rural areas. | UN | وقد صيغ في التشريع بحيث يفرض ضوابط على إنشاء المساكن في ستانلي أكثر تشددا من تلك المطبقة في المناطق الريفية. |
The overall costs of the civil service will be held down through controls on salaries and overall numbers. | UN | أما النفقات العامة للخدمة المدنية فسوف تجري المحافظة عليها بفرض ضوابط على المرتبات وأعداد الموظفين. |
But legislation enacted in the 1960s and 1970s imposed controls on their entry to the United Kingdom either for settlement or for visits. | UN | غير أن التشريع الذي تم سنه في الستينات والسبعينات فرض ضوابط على دخولهم إلى المملكة المتحدة إما للاستيطان أو للزيارة. |
:: Implementing effective domestic controls on nuclear and radioactive materials and relevant equipment and technology, including export controls. | UN | :: فرض ضوابط محلية فعالة على المواد النووية والمشعة والمعدات والتكنولوجيات ذات الصلة، بما في ذلك ضوابط على التصدير. |
It does not call for controls on the private ownership of weapons. | UN | وهو لا يدعو إلى فرض ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة. |
New Zealand implements controls on the export of military weapons and dual use goods through the Customs Prohibition Order 1996 made under the Customs and Excise Act 1996. | UN | تفرض نيوزيلندا ضوابط على تصدير الأسلحة العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج بموجب أمر الحظر الجمركي لعام 1996 الصادر في إطار قانون الجمارك والرسوم لعام 1996. |
Singapore does not impose controls on cross-border movement of cash or financial instruments. | UN | لا تفرض سنغافورة ضوابط على نقل الأموال أو الصكوك المالية عبر الحدود. |
The Committee will also consider controls on technical assistance in connection with weapons and war equipment. | UN | وستنظر اللجنة أيضا في وضع ضوابط على المساعدات التقنية المتعلقة بالأسلحة ومعدات الحرب. |
The first stage in this process must be controls on the production of fissile material. | UN | ويجب أن تكون المرحلة الأولى في هذه العملية وهي فرض ضوابط على إنتاج المواد الانشطارية. |
They recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. | UN | وأقروا بالحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط. |
We recognize the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. | UN | ونحن ندرك الحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة والمحافظة على تلك الضوابط. |
They recognized the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. | UN | واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط. |
disciplines on Transit Formalities and Documentation Requirements | UN | :: فرض ضوابط على معاملات العبور والوثائق المطلوبة |
Capital controls to reduce volatility and global financial turmoil | UN | فرض ضوابط على رؤوس الأموال لتقليل التقلبات والاضطرابات المالية العالمية |
controls for standard memorandums of understanding for common services agreement | UN | ضوابط على مذكرات التفاهم الموحدة من أجل اتفاق الخدمات المشتركة |
As such, establishing disciplines for domestic regulation was deemed to be complementary to liberalization efforts. | UN | وعلى ذلك فإن وضع ضوابط على إصدار لوائح داخلية يعتبر استكمالاً لجهود التحرير. |
The Trade and Development Report, 2006 highlights the importance of multilateral mechanisms for imposing discipline on exchange rate policies. | UN | ويسلط تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 الضوء على أهمية الآليات المتعددة الأطراف لفرض ضوابط على سياسات سعر الصرف. |
Two speakers stressed that limits on the movement of mercury could conflict with existing global trade rules; consideration of harmonization and synchronization with those rules would therefore be important. | UN | وأكد متحدثان على أن فرض ضوابط على حركة الزئبق يمكن أن يتناقض مع قواعد التجارة العالمية المطبقة حالياً، ولذلك فمن المهم وجود تنسيق وتزامن مع هذه القواعد. |
States might decide to control shipments originating in or passing through their territory. | UN | ويمكن للدول أن تقرر فرض ضوابط على الشحنات الناشئة في إقليمها أو المارة به. |
These potential gaps in definition and the application are amplified by the fact that few countries exercise any control over the re-export of such goods from third countries. | UN | ويزداد اتساع نطاق هذه الثغرات المحتملة في التعريف والتطبيق نتيجة لقلة عدد البلدان التي تمارس أي ضوابط على إعادة تصدير السلع من هذا القبيل الآتية من بلدان ثالثة. |