Back when you had big hair and you wore tight jeans. | Open Subtitles | . تذكرى عندما كنتى ترتدى الشعر الكثيف وترتدى جينزا ضيقاً |
I mean, it was too tight and I couldn't breathe, but... a wedding's just one day, right ? | Open Subtitles | أنا أقصد , انه . . ضيقاً للغاية و لا أستطيع التنفس , و لكن |
It would be important to approach the definition of xenophobia cautiously, as it might be too broad or too narrow. | UN | وأشارت إلى أن من المهم التعامل بحذر مع تعريف كره الأجانب، لأنه قد يكون فضفاضاً أو ضيقاً للغاية. |
The little space was too narrow for him to squeeze through. | Open Subtitles | الفراغ الصغير كان ضيقاً جداً بالنسبة له حتى يخرج منه |
These principles also ensure that country ownership is not being interpreted narrowly. | UN | وهذه المبادئ تكفل أيضاً عدم تفسير مفهوم ممتلكات البلد تفسيراً ضيقاً. |
And for the last 11 years, it's been a very tight pod, probably tighter than is healthy. | Open Subtitles | ولآخر 11 عاماً كان قرناً ضيقاًً جداً غالباً أكثر ضيقاً من الوضع الصحي |
Oh, yes, I think so. I think it was pretty tight. | Open Subtitles | اجل ، اعتقد ذلك ، اعتقد انه كان ضيقاً جداً. |
He screamed in protest and because the ties were too tight. | UN | وصرخ معترضاً على ذلك ولأن الرباط كان ضيقاً جداً. |
On several occasions, the Public Order Police have rounded up female students wearing tight trousers or short skirts. | UN | وقد قامت شرطة النظام العام في مناسبات عديدة بتطويق طالبات كن يرتدين بنطالاً ضيقاً أو تنورة قصيرة. |
They said we got to be there by two. It's gonna be tight. So I'm guessing they got some shit on you that they're threatening to put out? | Open Subtitles | سيكون الوقت ضيقاً. إذا، أستطيع أن أخمن أنهم مسكوا شيء ما عليك ويهددونك بنشره؟ |
You keep this tight like that, push it tight. | Open Subtitles | عليك ان تبقي هذهـ ضيقاً و تدفها بقوة |
From the outset, the Human Rights Committee had rejected a narrow interpretation of the right whereby it would encompass only a right to protection from arbitrary killing. | UN | ومنذ البداية، رفضت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تفسيراً ضيقاً لهذا الحق يشمل فقط الحق في الحماية من القتل التعسفي. |
For each of the two legal options, this Analysis discusses approaches in which the scope of the instrument could be comprehensive or narrow. | UN | 44- ويناقش هذا التحليل، فيما يتعلق بكل من الخيارين القانونيين، النهوج التي يمكن أن يكون فيها نطاق الصك شاملاً أو ضيقاً. |
However, the Committee must avoid giving any truncated set of questions too narrow a focus. | UN | غير أنه يتعين على اللجنة تجنب أن يكون محور تركيز أي مجموعة مختصرة من الأسئلة ضيقاً جداً. |
Practice 2. The mandates of intelligence services are narrowly and precisely defined in a publicly available law. | UN | الممارسة 2- تحدد ولايات أجهزة الاستخبارات تحديداً ضيقاً ودقيقاً في قانون يتوافر على نطاق عام. |
What if you need someone to get into a tighter space? | Open Subtitles | ماذا إذا إحتجت أحدهم ليدخل مكانا ضيقاً ؟ |
Consequently, Governments tend to require treaties to be focused, leaving little scope for discretionary action. | UN | وعليه، تتوخى الحكومات في المعاهدات أن تكون متسمة بالتركيز، تاركة مجالاً ضيقاً للتدابير التقديرية. |
Provisions relating to such limitations or restrictions should be interpreted strictly. | UN | وينبغي تفسير الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً. |
Well, the dumbwaiter has potential, but it might be too cramped. | Open Subtitles | حسنـاً ، هذا المكان مميز ولكنه قد يكون ضيقاً جداً |
The mandate may be unduly narrow or restricted in a way that undermines its credibility or usefulness. | UN | فقد يكون نطاق الولاية ضيقاً أو مقيداً على نحو لا مبرر له بحيث يقوّض مصداقيتها أو جدواها. |
Because they were not allowed to work, the authors encountered financial hardship. | UN | وبما أنه لم يسمح لأصحاب البلاغ بالعمل، فإنهم عانوا ضيقاً مالياً. |
The Working Group emphasizes that the notions of a promptness and reasonableness of pretrial detention are to be construed restrictively. | UN | ويشدد الفريق العامل على ضرورة تفسير مفهومي " سريعاً " و " مهلة معقولة " تفسيراً ضيقاً فيما يتعلق بالحبس الاحتياطي. |
She claims that, in her case, a restrictive interpretation of the Building Act of 1987 regarding protected land has been applied. | UN | وتدعي أنه تم تفسير قانون البناء لعام 1987 المتعلق بالأراضي المحمية تفسيراً ضيقاً في قضيتها. |