"ضيقاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • tight
        
    • narrow
        
    • narrowly
        
    • tighter
        
    • little
        
    • strictly
        
    • cramped
        
    • restricted
        
    • hardship
        
    • restrictively
        
    • restrictive
        
    Back when you had big hair and you wore tight jeans. Open Subtitles . تذكرى عندما كنتى ترتدى الشعر الكثيف وترتدى جينزا ضيقاً
    I mean, it was too tight and I couldn't breathe, but... a wedding's just one day, right ? Open Subtitles أنا أقصد , انه . . ضيقاً للغاية و لا أستطيع التنفس , و لكن
    It would be important to approach the definition of xenophobia cautiously, as it might be too broad or too narrow. UN وأشارت إلى أن من المهم التعامل بحذر مع تعريف كره الأجانب، لأنه قد يكون فضفاضاً أو ضيقاً للغاية.
    The little space was too narrow for him to squeeze through. Open Subtitles الفراغ الصغير كان ضيقاً جداً بالنسبة له حتى يخرج منه
    These principles also ensure that country ownership is not being interpreted narrowly. UN وهذه المبادئ تكفل أيضاً عدم تفسير مفهوم ممتلكات البلد تفسيراً ضيقاً.
    And for the last 11 years, it's been a very tight pod, probably tighter than is healthy. Open Subtitles ولآخر 11 عاماً كان قرناً ضيقاًً جداً غالباً أكثر ضيقاً من الوضع الصحي
    Oh, yes, I think so. I think it was pretty tight. Open Subtitles اجل ، اعتقد ذلك ، اعتقد انه كان ضيقاً جداً.
    He screamed in protest and because the ties were too tight. UN وصرخ معترضاً على ذلك ولأن الرباط كان ضيقاً جداً.
    On several occasions, the Public Order Police have rounded up female students wearing tight trousers or short skirts. UN وقد قامت شرطة النظام العام في مناسبات عديدة بتطويق طالبات كن يرتدين بنطالاً ضيقاً أو تنورة قصيرة.
    They said we got to be there by two. It's gonna be tight. So I'm guessing they got some shit on you that they're threatening to put out? Open Subtitles سيكون الوقت ضيقاً. إذا، أستطيع أن أخمن أنهم مسكوا شيء ما عليك ويهددونك بنشره؟
    You keep this tight like that, push it tight. Open Subtitles عليك ان تبقي هذهـ ضيقاً و تدفها بقوة
    From the outset, the Human Rights Committee had rejected a narrow interpretation of the right whereby it would encompass only a right to protection from arbitrary killing. UN ومنذ البداية، رفضت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تفسيراً ضيقاً لهذا الحق يشمل فقط الحق في الحماية من القتل التعسفي.
    For each of the two legal options, this Analysis discusses approaches in which the scope of the instrument could be comprehensive or narrow. UN 44- ويناقش هذا التحليل، فيما يتعلق بكل من الخيارين القانونيين، النهوج التي يمكن أن يكون فيها نطاق الصك شاملاً أو ضيقاً.
    However, the Committee must avoid giving any truncated set of questions too narrow a focus. UN غير أنه يتعين على اللجنة تجنب أن يكون محور تركيز أي مجموعة مختصرة من الأسئلة ضيقاً جداً.
    Practice 2. The mandates of intelligence services are narrowly and precisely defined in a publicly available law. UN الممارسة 2- تحدد ولايات أجهزة الاستخبارات تحديداً ضيقاً ودقيقاً في قانون يتوافر على نطاق عام.
    What if you need someone to get into a tighter space? Open Subtitles ماذا إذا إحتجت أحدهم ليدخل مكانا ضيقاً ؟
    Consequently, Governments tend to require treaties to be focused, leaving little scope for discretionary action. UN وعليه، تتوخى الحكومات في المعاهدات أن تكون متسمة بالتركيز، تاركة مجالاً ضيقاً للتدابير التقديرية.
    Provisions relating to such limitations or restrictions should be interpreted strictly. UN وينبغي تفسير الأحكام المتعلقة بهذه القيود أو الحدود تفسيراً ضيقاً.
    Well, the dumbwaiter has potential, but it might be too cramped. Open Subtitles حسنـاً ، هذا المكان مميز ولكنه قد يكون ضيقاً جداً
    The mandate may be unduly narrow or restricted in a way that undermines its credibility or usefulness. UN فقد يكون نطاق الولاية ضيقاً أو مقيداً على نحو لا مبرر له بحيث يقوّض مصداقيتها أو جدواها.
    Because they were not allowed to work, the authors encountered financial hardship. UN وبما أنه لم يسمح لأصحاب البلاغ بالعمل، فإنهم عانوا ضيقاً مالياً.
    The Working Group emphasizes that the notions of a promptness and reasonableness of pretrial detention are to be construed restrictively. UN ويشدد الفريق العامل على ضرورة تفسير مفهومي " سريعاً " و " مهلة معقولة " تفسيراً ضيقاً فيما يتعلق بالحبس الاحتياطي.
    She claims that, in her case, a restrictive interpretation of the Building Act of 1987 regarding protected land has been applied. UN وتدعي أنه تم تفسير قانون البناء لعام 1987 المتعلق بالأراضي المحمية تفسيراً ضيقاً في قضيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus