Oh, not me. I got worse. Of course, it was different. | Open Subtitles | أما أنا فلا، فقد زدت سوءًا، طبعًا كان شأني مختلفًا. |
But Of course it was disturbing to hear that. | Open Subtitles | .لكن طبعًا بأنهُ كان أمرًا مُقلِقًا لسماعِ ذلك |
Of course the homes won't be of this class. | Open Subtitles | طبعًا دور الرعاية لديهم لن تكون بهذا الرقيّ. |
I Sure hope you can. You two, watch and learn. | Open Subtitles | آمل طبعًا أن يمكنك إخباري، أما أنتما، فراقبا وتعلّما. |
Sure it is. Just a different suit, that's all. | Open Subtitles | طبعًا أحرسك شخصيًا، لكن بحلّة مختلفة فحسب. |
Of course you're here. Where else would you be? | Open Subtitles | طبعًا أنتما هنا، فأين عساكما تكونان غير هنا؟ |
Of course the homes won't be of this class. | Open Subtitles | طبعًا دور الرعاية لديهم لن تكون بهذا الرقيّ. |
Strange, isn't it, unless, Of course, it's your family business. | Open Subtitles | عجيب، أليس كذلك؟ ما لم تكُن طبعًا أمور أسرتك. |
There are, Of course, useful applications of Western liberal approaches to mediation. | UN | وهناك طبعًا تطبيقات مفيدة لنُهُج الوساطة الغربية التحررية. |
Oh, you brought the lighter. Of course you did. | Open Subtitles | أحضرتِ القداحة، طبعًا فعلتِ، فتاة مطيعة. |
Of course, I'd still have to report to the guy at the top of the food chain. | Open Subtitles | طبعًا سأظل تحت إمرة الرجل مُتربّع قمّة سلسلة الغذاء. |
And then, Of course, I wanted to know what it all meant. You know, how was it possible I felt her spirit? | Open Subtitles | ثم طبعًا أردت معرفة تأويل رؤياي، كيف يعقل أنّي شعرت بروحها؟ |
I could purify some for you, adjust them to your condition, Of course. Yeah, all right, let's do it. | Open Subtitles | بوسعي تطهير بعضهم لك، وتعديلهم بما يناسب حالتك طبعًا. |
Modern weaponry for the modern woman. With a little bit of flair, Of course. | Open Subtitles | سلاح عصريّ لامرأة عصريّة، مع نفحة إبداع خاصّة طبعًا. |
Okay, Sure, they're phenomenal like Josh Groban and Beyoncé had a baby and it was this group. | Open Subtitles | حسنًا، طبعًا إنهم استثنائيون وكأن جوش جروبن وبيونسيه أنجبا طفلًا والطفل هو تلك الفرقة |
They are Sure to hear about it. You do not own all the press. | Open Subtitles | طبعًا سيصلهم الخبر، فأنت لا تملك الجرائد كلها. |
Even the dead guys on the ground. Hell, they get the spirit award, for Sure. | Open Subtitles | حتّى الميتَين الراقدَين أرضًا، حتمًا سينالان جائزة روح الفداء طبعًا. |
It Sure looks like it. | Open Subtitles | طبعًا هذا ما يبدو. حدثت تجمعات للناس في أماكن كثيرة. |
In retreat, Sure, we lose nothing, but what we gain is far worse than nothing: | Open Subtitles | في الانسحاب ، طبعًا ، لا نخسر شيئًا ولكن ما نحصل عليه أسوء بكثير من لا شيء |
Sure, we get busy and tired, and we still have one kid at home. | Open Subtitles | طبعًا ننشغل ونصبح متعبين ومازال أحد أبنائنا معنا في البيت |
All right, well, obviously, I need to get caught up, so show me what you've been working on. | Open Subtitles | طبعًا أريد أن أعرف المستجدات لذا أروني ما كنتم تتمرون عليه |
Your ancient heart beats strong indeed for someone in such danger. | Open Subtitles | نبض قلبك العتيق قويّ طبعًا مقارنة بأحد في خطر كهذا. |
Well, yeah... I Certainly didn't wanna crash your family dinner. | Open Subtitles | أجل، طبعًا لم أرد التطفّل على عشائكم العائليّ. |
Absolutely not. You'll blow into a billion pieces, the ring with it. | Open Subtitles | طبعًا لن أفعل، إذ أنّك ستنناثر لملايين الأشلاء مع خاتمك |