ويكيبيديا

    "طبيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of medical
        
    • medical advice and counselling
        
    • paramedics
        
    • medic
        
    • a medical
        
    • medical and
        
    • paramedical
        
    • by medical
        
    • a clinical
        
    • medical staff
        
    • other medical
        
    • of health-care
        
    The Special Rapporteur received copies of medical reports from two hospitals at which he was treated describing numerous injuries. UN وتلقى المقرر الخاص صوراً لتقريرين طبيين من المستشفيين اللذين كان يعالج فيهما، ورد فيهما وصف لجروح عديدة.
    There have been over 250 attacks on ambulances recorded, dozens of which resulted in the injury or death of medical staff. UN فقد سُجِّل ما يزيد عن 250 اعتداء على سيارات الإسعاف أسفرت العشرات منها عن إصابة أو وفاة موظفين طبيين.
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse, and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive age-appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) حصول الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسيا نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    Three other paramedics were severely injured in the same incident. UN وأصيب ثلاثة مساعدين طبيين بجراح خطيرة في نفس الحادث.
    - Fraiser's hit! I need a medic! - Is she OK? Open Subtitles فريزر * أُصيبن , أحتاج الى طبيين * هل هى بخير ؟
    Keep looking for a medical expert to refute Dr. Briggs. Open Subtitles تابع البحث عن خبراء طبيين لدحض إدعاءات الدكتور بريجز
    In this light, the Government of Cuba has continued its assistance to the Caribbean Community through the assignment of medical and other health-care personnel, who are able to lend important assistance during natural disasters. UN وفي ضوء هذا، واصلت حكومة كوبا تقديم مساعدتها للجماعة الكاريبية من خلال تعيين موظفين طبيين وغيرهم من الموظفين في مجال الرعاية الصحية، تمكنوا من تقديم مساعدة هامة خلال الكوارث الطبيعية.
    The planes and ships have also brought field hospitals, doctors and paramedical staff. UN كما حملت الطائرات والسفن مستشفيات ميدانية وأطباء وموظفين طبيين مساعدين.
    Kyrgyzstan stands ready to take part in the restoration of communications, construction and the training of medical, educational and agricultural specialists. UN وقيرغيزستان على استعداد للمشاركة في إصلاح قطاعي الاتصالات والتشييد، وفي تدريب اختصاصيين طبيين وتربويين وزراعيين.
    Its significance lies in the fact that childbirth in domestic conditions often takes place without the participation of medical personnel. UN وتكمن هذه المشكلة في أن الولادة في المنزل تقع في العادة دون مشاركة موظفين طبيين.
    In evaluating a weapon or ammunition type, the government seeks the advice of medical and legal experts. UN ولدى تقييم نوع من أنواع الأسلحة أو الذخائر، تلتمس الحكومة مشورة خبراء طبيين وقانونيين.
    The security force supported the exercise with the deployment of medical staff and ambulances as well as firefighting and search and rescue support elements. UN ودعمت القوة الأمنية التدريب بنشر موظفين طبيين وسيارات إسعاف وكذلك عناصر دعم لإطفاء الحرائق والبحث والإنقاذ.
    The SPT also recommends that medical examinations be conducted in accordance with the principle of medical confidentiality; non-medical persons, other than the patient, should not be present. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بأن تُجرى الفحوص الطبية وفقاً لمبدأ السرية الطبية، وألا يحضر هذه الفحوص أشخاص غير طبيين ما عدا المريض.
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse, and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive age-appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) حصولَ الأطفال الذين تعرَّضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسيًّا نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse, and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive age-appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) حصولَ الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسياً نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    Permanent medical attention is provided by qualified medical doctors and paramedics UN تقديم العناية الطبية الدائمة بواسطة أطباء ومساعدين طبيين مؤهلين.
    In addition, nine paramedics from Indonesia deployed to UNIFIL as part of the process of upgrading the UNIFIL hospital at the Naqoura headquarters from Level 1 to Level 2. UN وإضافة إلى ذلك، التحق بالقوة تسعة مساعدين طبيين من إندونيسيا في إطار عملية رفع مستوى مستشفى القوة في المقر بالناقورة من المستوى 1 إلى المستوى 2.
    In order to provide such care, it will need the physical presence of a doctor, nurses/paramedics and a medic/medical orderly at any given time, including weekends. UN وبغية توفير تلك الرعاية، فإن البعثة بحاجة إلى الحضور الفعلي لطبيب، وممرضين/مساعدين طبيين، وعمال طبيين/مساعدي تمريض في كل وقت، بما في ذلك خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    During delivery, there should be a medical staff or birth assistant, as appropriate. UN وأثناء الوضع، ينبغي وجود موظفين طبيين أو قابلة حسب الاقتضاء.
    Access of the population to basic health care has been improved in part by recruitment of doctors and paramedical personnel as state employees. Also, contractual paramedical personnel have been recruited with support from UNICEF and UNFPA. UN وقد تحسنت إمكانات حصول السكان على خدمات الرعاية الصحية الأساسية بفضل استقدام أطباء ومساعدين طبيين متفرغين من جهة، واستقدام مساعدين طبيين متعاقدين، بدعم من منظمة اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان من ناحية أخرى.
    16. However, the final conclusion of the examination should only be contested by medical/psychological experts with reference to objective deficiencies and errors. UN 16 - إلا أن النتيجة النهائية للفحص لا ينبغي أن يطعن فيها سوى خبراء طبيين/نفسانيين بالاستناد إلى نواقص وأخطاء موضوعية.
    3.2 Counsel submits a medical certificate dated 22 June 2005 based on the complainant's Personal Information Form and a clinical interview and exam performed on 17 June 2005, which concludes that there is evidence of multiple scars on her body. UN 3-2 وقدّم المحامي شهادة طبية مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2005، استناداً إلى استمارة البيانات الشخصية لصاحبة الشكوى ومعاينة وفحص طبيين أجريا في 17 حزيران/يونيه 2005، تخلص إلى وجود عدة ندوب على جسدها.
    Some 318 doctors and 705 nurses and other medical staff were not able to reach their places of work. UN ولم يتمكن من الوصول الى مكان العمل ما يقرب من ٣١٨ طبيبا و ٧٠٥ ممرضات فضلا عن موظفين طبيين آخرين.
    We have also strengthened the capacities of health-care providers and created HIV/AIDS core teams made up of medical specialists and social workers in government hospitals, in partnership with non-governmental organizations. UN ونعمل أيضا على تعزيز قدرات الذين يوفرون الرعاية الصحية، وأنشأنا أفرقة أساسية تتعلق بالإيدز تتألف من اختصاصيين طبيين وعمال اجتماعيين في المستشفيات الحكومية، وذلك بالشراكة مع منظمات غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد