There are new ways to encourage production through fair trade. | UN | وهناك طرق جديدة لتشجيع الإنتاج من خلال التجارة المنصفة. |
She and her colleagues would continue to respond to requests from Board members for new ways of doing business. | UN | وذكرت أنها ستواصل العمل هي وزملاءها من أجل الاستجابة لطلبات أعضاء المجلس إيجاد طرق جديدة ﻷداء العمل. |
Meanwhile, the Department for the Coordination of Emancipation Policy is exploring new ways to expand this innovative approach. | UN | وفي نفس الوقت، تقوم إدارة تنسيق سياسة التحرر باستكشاف طرق جديدة لتوسيع نطاق هذا النهج الابتكاري. |
A total of 8,000 km of new roads have been constructed, more than in the entire history of the country. | UN | وأُنشئت طرق جديدة يصل طولها إلى 000 8 كيلو متر، أي ما يزيد على جميع الطرق المنشأة في تاريخ البلد. |
new methods of conflict prevention should also be explored. | UN | كما ينبغي استكشاف طرق جديدة لمنع الصراعات. |
Chris had been pioneering new ways to record whales for 30 years. | Open Subtitles | وكان كريس كانت رائدة طرق جديدة لتسجيل الحيتان لمدة 30 عاما. |
In exploring new ways to proceed, we think that balance is needed. | UN | وفي استكشاف طرق جديدة لمواصلة العمل، نعتقد أن من الضروري تحقيق التوازن. |
He stressed that the release must be without any conditions that may result in new ways of diminishing the enjoyment of human rights. | UN | وأكد أن إطلاق سراحهم يجب أن يتم دون شرط أو قيد يمكن أن يؤدي إلى طرق جديدة تنتقص من تمتعهم بحقوق الإنسان. |
We always need to search for new ways of thinking and acting. | UN | نحتاج دائما للبحث عن طرق جديدة للتفكير والعمل. |
Let us use this meeting today to devise new ways of approaching and redressing these issues. | UN | فنُسخِّر اليوم هذا الاجتماع لابتكار طرق جديدة لمعالجة هذه القضايا. |
At the same time, it was worth exploring creative new ways of advancing the legitimate aspirations of the peoples of the remaining Territories, case by case. | UN | ويجدر في نفس الوقت استطلاع طرق جديدة مبتكرة لتحقيق الأماني المشروعة لشعوب الأقاليم الباقية، مع تناول كل حالة على حدة. |
The Advisory Committee believes that measures aimed at better management require central leadership to drive reform efforts, overcome resistance to change and to build and sustain Organization-wide commitment to new ways of doing business. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن التدابير الرامية إلى تحسين الإدارة تستلزم قيادة مركزية لتسيير جهود الإصلاح وتذليل المقاومة للتغيير وبناء وصون روح الالتزام في عموم المنظمة باعتماد طرق جديدة لممارسة العمل. |
IOM remained committed to ensure that it had the capacity to assist refugees and at the same time to explore new ways of addressing changing demands. | UN | ولا تزال المنظمة الدولية للهجرة ملتزمة بالتأكد من أن لديها القدرة على مساعدة اللاجئين واستكشاف طرق جديدة في الوقت نفسه لتلبية الطلبات المتغيرة. |
It stated that such an institution could create a platform to exchange ideas and find new ways and means to protect and promote human rights. | UN | وذكرت أن من شأن هذه المؤسسة أن تفتح مجالاً خصباً لتبادل الأفكار وابتداع طرق جديدة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Opportunity for creating new public administration institutions and new ways of working | UN | الفرصة المتاحة لإنشاء مؤسسات جديدة تابعة للإدارة العامة واستحداث طرق جديدة للعمل |
There is also a need to find new ways of providing quality assurance and technical support for evaluations, often through outsourcing. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى إيجاد طرق جديدة لتوفير ضمان الجودة والدعم التقني للتقييمات، غالبا بالاستعانة بمصادر خارجية. |
As a result, new roads were built and old ones restored; basic infrastructure and healthcare facilities were renovated. | UN | ونتيجة لذلك، شُقت طرق جديدة وأُصلحت طرق قديمة؛ وجُددت الهياكل الأساسية ومرافق الرعاية الصحية الأساسية. |
The preference of some countries to build new roads rather than maintain existing networks has resulted in the loss of transport networks. | UN | وقد أدى تفضيل بعض البلدان بناء طرق جديدة على صيانة شبكات موجودة إلى فقدان شبكات للنقل. |
Print collections continue to be maintained and new methods of advertising their contents are being explored. | UN | ولا يزال يجري الاحتفاظ بمجموعات مطبوعة وتستكشف طرق جديدة للإعلان عن محتوياتها. |
In order to reduce vertical segregation, it supports awareness-raising initiatives and new methods supporting the promotion of women at the workplace. | UN | وبغية الحد من العزل العمودي، فإن البرنامج يدعم مبادرات بث الوعي واتباع طرق جديدة تدعم النهوض بالمرأة في مكان العمل. |
Secondly, new avenues need to be explored for mobilizing additional resources and promoting exports of African countries. | UN | ثانيا، من الضروري استكشاف طرق جديدة لتعبئة موارد إضافية ولترويج صادرات البلدان الأفريقية. |
Increased opium production had generated additional revenues that were being used by the traffickers to find new routes. | UN | وقال إن زيادة إنتاج الهيروين قد ولدت الكثير من الإيرادات التي يستخدمها المهربون لاكتشاف طرق جديدة. |
innovative ways must be sought for nations and peoples to implement their commitments to advance the objectives of sustainable development. | UN | ويجب أن توجد طرق جديدة تستطيع الدول والشعوب من خلالها تنفيذ التزاماتها من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
Also, the construction of a new road network began in the West Bank to allow Jewish settlers to bypass Palestinian self-rule areas. | UN | كذلك بدأ العمل في بناء شبكة طرق جديدة في الضفة الغربية للسماح للمستوطنين اليهود بتجاوز مناطق الحكم الذاتي الفلسطينية. |
Terrorists are constantly on the lookout to find new means of striking at the heart of our societies. | UN | فالإرهابيون دائماَ يبحثون عن طرق جديدة لتنفيذ هجمات في قلب مجتمعاتنا، وهذا الأمر يتطلب الاستعداد للأسوأ. |
People of Earth, do not be afraid. We have crossed a sea of stars in order to bring you a new way. | Open Subtitles | تترأسون هذا العالم الجديد لهاذا سنكون أفضل معا سكان الأرض، لا تخافوا لقد عبرنا بحر النجوم من أجل لتجلب لكم طرق جديدة |
"New paths are ahead. New turns are ahead." | Open Subtitles | ♪ طرق جديدة أمامنا ♪ ♪ منعطفات جديدة تواجهنا ♪ |