Côte d'Ivoire was steadfastly pursuing the path of reconciliation and reconstruction, and had relaunched its economic development. | UN | وأضافت أن كوت ديفوار تواصل بثبات طريق المصالحة وإعادة الإعمار، وقد استأنفت تنميتها الاقتصادية. |
These measures represent an important advance in our bilateral relations and a milestone on the path of reconciliation. | UN | وهذه التدابير تمثل خطوة هامة للأمام في علاقاتنا الثنائية وعلامة بارزة على طريق المصالحة. |
The Greek Cypriot side must be urged to move onto the path of reconciliation and to assist efforts towards confidence-building between the two States. | UN | ويجب حث الجانب القبرصي اليوناني على المضي في طريق المصالحة والمساعدة في الجهود الرامية إلى بناء الثقة بين الجانبين. |
Achieving benchmarks is not the same as reaching milestones on the path to reconciliation. | UN | إن تحقيق بعض المعايير ليس مثل الوصول إلى معالم رئيسية على طريق المصالحة. |
He also called the three former Chiefs of State to follow the way of reconciliation opened by the signatories of the agreement. | UN | ودعا أيضا رؤساء الدولة الثلاثة السابقين إلى متابعة طريق المصالحة التي فتحها الموقعون على الاتفاق. |
The European Union welcomes this treaty and the other agreements signed on the same occasion as further significant steps towards reconciliation, political and economic cooperation and lasting peace in Chechnya. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بهذه المعاهدة وبالاتفاقات اﻷخرى الموقﱠعة بهذه المناسبة، والتي تمثل خطوات هامة جديدة في طريق المصالحة والتعاون السياسي والاقتصادي وفي طريق سلم دائمة في الشيشان. |
The state judicial system has been trying for resolution of the dispute through conciliation. | UN | ويحاول النظام القضائي الحكومي تسوية النزاع عن طريق المصالحة. |
The friendly handling of the situation by fraternal countries showed its value in bringing together the Central Americans, who today are marching, full of resolve, down the road to reconciliation, integration and peace. | UN | واتضحت قيمة معالجة البلدان الشقيقة الودية للحالة في جمعها بين سكان أمريكا الوسطى، الذين يسيرون اليوم بحزم كامل على طريق المصالحة والتكامل والسلم. |
They deserve commendation for choosing the path of reconciliation, harmony and amity. | UN | إنه يستحق الثناء لاختياره طريق المصالحة والوئام والتفاهم. |
These measures represent an important advance in our bilateral relations and a milestone on the path of reconciliation. | UN | وهذه التدابير تمثل خطوة هامة لﻷمام في علاقاتنا الثنائية وعلامة على طريق المصالحة. |
What appeared to be for so long an intractable problem has been slowly but steadily unfolding towards the path of reconciliation and peace. | UN | وما بدا مشكلة كأداء لفترة طويلة للغاية بات يتحرك ببطء ولكن بانتظام على طريق المصالحة والسلام. |
The time has come for Libyans to begin walking the path of reconciliation and recovery. | UN | إن الوقت قد حان لأن يبدأ الليبيون السير في طريق المصالحة والتعافي. |
The Holy See encouraged Honduras to move forward on the path of reconciliation. | UN | وشجع الكرسي الرسولي هندوراس على المضي قدماً على طريق المصالحة. |
It expressed the wish for Thailand to move forward on the path of reconciliation. | UN | وأعربت عن أملها أن تحقق تايلند تقدماً في طريق المصالحة. |
Brazil conveys its best wishes to the people of Haiti and hopes that it will quickly find the path of reconciliation, democracy and progress. | UN | وتعرب البرازيل عن أفضل تمنياتها لشعب هايتي، وتأمل في أن يجد بسرعة طريق المصالحة والديمقراطية والتقدم. |
The Council is encouraged by the Secretary-General's observation regarding El Salvador's transformation from a country riven by conflict into a nation on the path to reconciliation. | UN | ومما يشجع المجلس أن اﻷمين العام لاحظ أن السلفادور آخذة في التحول من بلد ممزق بالصراع الى دولة تسير في طريق المصالحة. |
Its conflict, once held to be the most intractable on Earth, is now on the path to reconciliation and healing. | UN | فالصراع فيه الذي وصف بأنه أصعب صراع على وجه اﻷرض، يسير اﻵن في طريق المصالحة وﻷم الجراح. |
It is the perpetual denial of these realities that stands in the way of reconciliation between the two parties in Cyprus. | UN | وإن الإنكار المستمر لهذا الواقع هو الذي يقف حائلا في طريق المصالحة بين الطرفين في قبرص. |
We have in recent days witnessed yet another example of brave and visionary leadership which can overcome seemingly insuperable obstacles and lead peoples from a state of war and hatred towards reconciliation. | UN | كما شهدنا في اﻷيام اﻷخيرة مثالا آخر على الزعامة الشجاعة البعيدة النظر التي تستطيع اجتياز عقبات كانت تبدو مستعصية على الاجتياز، الزعامة التي تقود الشعوب من حالة الحرب والكراهية إلى طريق المصالحة. |
The Commission tries to help parties involved in discrimination allegations reach a mutually agreeable solution through conciliation. | UN | وتحاول اللجنة مساعدة الأطراف المعنيين في دعاوى التمييز للوصول إلى حل يوافق عليه الطرفان عن طريق المصالحة. |
Walls have tumbled not only in Europe. In the Middle East two courageous leaders, Prime Minister Rabin and Chairman Arafat, have set out on the road to reconciliation between their people. | UN | والجدران لم تسقط في أوروبا فقط، ففي الشرق اﻷوسط، ظهر زعيمان جسوران، رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات، سارا على طريق المصالحة بين شعبيهما. |
The Mission will support a diverse range of stakeholders in the implementation of the reconciliation road map and other mechanisms to advance the process. | UN | وستقدم البعثة الدعم لمجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ خريطة طريق المصالحة وآليات أخرى للنهوض بالعملية. |
Community tensions and armed violence are reduced through reconciliation and reduced availability of arms | UN | الحد من التوترات والعنف المسلح في المجتمعات المحلية عن طريق المصالحة والحد من انتشار الأسلحة |
However, probably their most valuable contribution is their ability to share with the local population Croatia's own experience in overcoming the consequences of war and taking the road of reconciliation, cooperation and development. | UN | ولكن أعظم إسهام ثمين لهم ربما يكمن في تشاطرهم مع السكان المحليين تجارب كرواتيا الخاصة في التغلب على عواقب الحرب واختيار طريق المصالحة والتعاون والتنمية. |