Unless otherwise provided in an applicable treaty, requests for mutual assistance should be forwarded via the diplomatic channel. | UN | وما لم ينص على خلاف ذلك في أي معاهدة سارية، ينبغي أن تحال طلبات تبادل المساعدة عبر القنوات الدبلوماسية. |
UNMIK also continued to facilitate communication between the Serbian authorities and non-recognizing States and the Kosovo Ministry of Justice, including receiving and forwarding requests for mutual legal assistance. | UN | وما برحت البعثة تسهّل الاتصالات أيضا بين السلطات الصربية والدول الأخرى التي لم تعترف بكوسوفو ووزارة العدل الكوسوفية، بما في ذلك تلقّي طلبات تبادل المساعدة القانونية وإحالتها. |
2. With the aim of improving mutual assistance, States should, as needed, develop mutual legal assistance arrangements or treaties and exercise flexibility in the execution of requests for mutual assistance. | UN | ٢ - سعيا إلى تحسين تبادل المساعدة ينبغي للدول، حسب الحاجة، أن تعد ترتيبات أو معاهدات لتبادل المساعدة القانونية، وأن تتوخى المرونة في تنفيذ طلبات تبادل المساعدة. |
The Ministry of the Interior and Justice, through the National Directorate for Treaties on Mutual Legal Assistance, produces monthly and annual statistics on the effectiveness and efficiency with which all requests for mutual legal assistance are handled, including those relating to the freezing, seizure and confiscation of assets. | UN | وتقوم وزارة الداخلية والعدل من خلال الإدارة الوطنية المعنية بتنفيذ معاهدات تبادل المساعدة القانونية بإحصاءات شهرية وسنوية عن مدى الفعالية والكفاءة التي تلبي بها كافة طلبات تبادل المساعدة القانونية، بما في ذلك الطلبات المتعلقة بتجميد الأموال وضبطها ومصادرتها. |
Furthermore, States parties are required to notify the Secretary-General of the name of the central authority designated in accordance with this provision, as well as a language or languages acceptable for requests for mutual legal assistance, at the time of deposit of instruments of ratification or accession. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعيّن على الدول الأطراف إخطار الأمين العام، لدى إيداعها صكوك التصديق على هذه الاتفاقية أو الانضمام إليها، باسم السلطة المركزية المعيّنة وفقا لهذا الحكم، وباللغة أو اللغات المقبولة لدى كل منها لتُقدّم بها طلبات تبادل المساعدة القانونية. |
d. Development and maintenance of a computerized directory of national central authorities responsible for the handling or submission of requests for mutual assistance in criminal matters; | UN | د - وضع وصون دليل محوسب عن السلطات المركزية الوطنية المسؤولة عن معالجة أو تقديم طلبات تبادل المساعدة في المسائل الجنائية ؛ |
d. Development and maintenance of a computerized directory of national central authorities responsible for the handling or submission of requests for mutual assistance in criminal matters; | UN | د - استحداث وصيانة دليل محوسب للسلطات المركزية الوطنية المسؤولة عن معالجة أو تقديم طلبات تبادل المساعدة في المسائل الجنائية؛ |
1. requests for mutual legal assistance | UN | 1- طلبات تبادل المساعدة القانونية |
Several States reported that they had undertaken appropriate follow-up action to requests for mutual legal assistance in accordance with domestic legislation, resulting in the freezing, seizure and/or confiscation of money or assets. | UN | وأفادت عدة دول بأنها اتخذت إجراءات متابعة مناسبة بشأن طلبات تبادل المساعدة القانونية وفقا لتشريعاتها الداخلية، مما أدى إلى تجميد أموال أو موجودات وضبطها و/أو مصادرتها. |
1. requests for mutual legal assistance | UN | 1- طلبات تبادل المساعدة القانونية |
“[(g) Maximize the use of modern technologies for facilitating communications and for the execution of requests for mutual legal assistance, as long as they are secure and consistent with domestic legal systems.]” | UN | " ])ز( زيادة استخدام التكنولوجيات الحديثة لتيسير الاتصالات ولتلبية طلبات تبادل المساعدة القانونية مادامت مصونة ومتفقة مع نظمها القانونية المحلية .[ " |
12. In addition, the Government of the Russian Federation declared that, in urgent circumstances, it would receive requests for mutual legal assistance and communications through the International Criminal Police Organization under certain conditions, in accordance with article 18, paragraph 13. | UN | 12- إضافة إلى ذلك، أعلنت حكومة الاتحاد الروسي بأنها سوف تتلقى، في الظروف العاجلة، طلبات تبادل المساعدة القانونية وغير ذلك من اتصالات التبليغ، من خلال المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بمقتضى شروط معيّنة، وفقا للفقرة 13 من المادة 18. |
12. Encourages Member States, consistent with their national legislation and their mutual legal assistance and extradition treaties, to handle effectively and expeditiously requests for mutual legal assistance and extradition relating to crimes involving sexual exploitation of children; | UN | 12- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية ومعاهداتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، على معالجة طلبات تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة فيما يتعلق بالجرائم التي تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا معالجة فعّالة وسريعة؛ |
12. Encourages Member States, consistent with their national legislation and their mutual legal assistance and extradition treaties, to handle effectively and expeditiously requests for mutual legal assistance and extradition relating to crimes involving sexual exploitation of children; | UN | 12- تشجّع الدول الأعضاء على أن تعمل، بما يتّسق مع قوانينها الوطنية ومعاهداتها المتعلقة بتبادل المساعدة القانونية وتسليم المجرمين، على معالجة طلبات تبادل المساعدة القانونية وتسليم المطلوبين للعدالة فيما يتعلق بالجرائم التي تنطوي على استغلال الأطفال جنسيا معالجة فعّالة وسريعة؛ |
There would appear to be a need to enhance international cooperation in this area, especially in those regions where requests for mutual legal assistance had significantly declined (see figure IX). Figure IX | UN | وقد يبدو أن ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، وخاصة في تلك المناطق التي تراجعت طلبات تبادل المساعدة القانونية فيها تراجعا كبيرا (انظر الشكل التاسع). |
17. The Treaty and Consular Affairs Section is the focal point of the MFA for consular matters, the liaison office for transmission of requests for mutual Assistance in Criminal and Civil Matters and for transmission of matters related to the adoption and abduction of children under the corresponding conventions. | UN | 17- وقسم المعاهدات والشؤون القنصلية هو جهة التنسيق في وزارة الشؤون الخارجية فيما يتعلق بالأمور القنصلية، ومكتب الاتصال المسؤول عن إحالة طلبات تبادل المساعدة في الشؤون الجنائية والمدنية وإحالة المسائل المتصلة بتبني الأطفال واختطافهم في إطار الاتفاقات ذات الصلة. |
The Meeting recommended that all Member States be called upon to take into account requests for mutual legal assistance, including in the area of corruption, and to make sure that competent authorities could react to requests, since corruption caused a great drain on the resources of the State and undermined its authority. | UN | 36- وأوصى الاجتماع بدعوة جميع الدول الأعضاء إلى أن تراعي طلبات تبادل المساعدة القانونية في مجالات منها الفساد، وأن تحرص على تمكين سلطاتها المختصة من تلبية الطلبات، بالنظر إلى أنَّ الفساد يستنزف قدرا كبيرا من موارد الدول ويقوض سلطتها. |
78. The Directorate of Judicial Services is also authorized to transmit and communicate requests for mutual legal assistance (judicial documents, requests for international judicial assistance). | UN | 78- ولإدارة الخدمات القضائية أيضاً اختصاص فيما يتعلق بإحالة وإبلاغ طلبات تبادل المساعدة القضائية (القرارات القضائية، والإنابات القضائية الدولية). |
There are different regional networks that can prove their functionality at the regional level. Although those networks are mainly informal, the contact points can offer valuable information about legal systems and contact details of competent authorities, thus facilitating the transmittal of requests for mutual legal assistance. | UN | وهنالك عدة شبكات إقليمية يمكنها تقديم خدماتها على الصعيد الإقليمي.() ومع أنَّ معظم تلك الشبكات غير رسمي، فإنَّ جهات الاتصال يمكنها تقديم معلومات قيّمة عن النظم القانونية وبيانات الاتصال الخاصة بالسلطات المختصة، مما يسهِّل إحالة طلبات تبادل المساعدة القانونية.() |
At the same time, Ecuador, in the effort to combat drug trafficking, complies with requests for mutual police assistance under the provisions of the 1988 United Nations Convention against the Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and a number of bilateral treaties; this cooperation is important because of the potential relationship between drug trafficking and terrorism, with the former being used to finance the latter. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن إكوادور، في سعيها لمكافحة الاتجار بالمخدرات، تلبي طلبات تبادل المساعدة في مجال الشرطة عملا بأحكام اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1988 المتعلقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وبأحكام عدد من المعاهدات الثنائية؛ وهذا التعاون مهم بالنظر للعلاقة المحتملة بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب، إذ يُستخدم الأول لتمويل الثاني. |