In that connection, he pointed out that the person who had been requested by the Secretary-General to carry out an inquiry had indicated in his report that the action was premeditated. | UN | وبخصوص هذه المسألة، أشار إلى أن الشخص الذي طلب إليه الأمين العام إجراء تحقيق أشار في تقريره إلى أن هذا الفعل عمد. |
The Special Rapporteur regrets that he has not been granted access to the country for a follow-up mission as requested by the Council. | UN | ويأسف المقرِّر الخاص لأنه لم يُسمح له بدخول البلد في بعثة متابعة كما طلب إليه المجلس. |
If requested to do so by a Party or by a member of the executive board, the operational entity shall make available all comments received. | UN | ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي. |
A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. | UN | ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليه ذلك. |
His delegation joined the call to the Secretary-General to renew his efforts in the ongoing mission of good offices to bring about the resumption of negotiations directed towards a peaceful solution to the dispute, and requested him to provide an update on the progress made thus far. | UN | وأضاف أن بلده ينضم إلى دعوة الأمين العام بتجديد الجهود التي يبذلها في سياق بعثة المساعي الحميدة الجارية من أجل استئناف مفاوضات غايتها التوصل إلى حل سلمي للنزاع، وأنه طلب إليه أن يقدم معلومات محدّثة عن التقدم المحرز حتى الآن في هذا الخصوص. |
He notes that during the trial, he was asked to leave the courtroom during the testimony of one of the victims. | UN | ويُشير إلى أن القاضي طلب إليه في أثناء المحاكمة أن يغادر القاعة خلال الاستماع لشهادة إحدى الضحايا. |
He contended that the non-Kuwaiti claimant had asked him to sign a blank piece of paper. | UN | وادعى أن صاحب المطالبة غير الكويتي طلب إليه التوقيع على ورقة بيضاء. |
19. Recalls that, pursuant to Article 65 of the United Nations Charter, the Economic and Social Council may furnish information to the Security Council and shall assist the Security Council upon its request; | UN | 19 - يشير إلى أنه عملا بالمادة 65 من ميثاق الأمم المتحدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يمد مجلس الأمن بما يلزم من المعلومات وعليه أن يعاونه متى طلب إليه ذلك؛ |
When asked by OIOS investigators to explain why it had taken him six months to raise this query to his Bar Association, he gave several excuses. | UN | وعندما طلب إليه محققو المكتب تفسير سبب كون هذه المسألة اقتضت منه ستة أشهر لكي يقدم استفساره إلى نقابة المحامين التي ينتمي إليها، ساق بضعة أعذار لذلك. |
Other plenary meetings shall be convened by the President if so requested by at least six judges, or whenever the exercise of his functions under the statute or the rules so requires. | UN | ويعقد الرئيس دورات عامة أخرى إذا طلب إليه ذلك ستة قضاة على اﻷقل أو كلما اقتضت ذلك ممارسته لمهامه بموجب النظام اﻷساسي والقواعد. |
Convinced of the advisability of allowing the Secretary-General to appoint reserve judges to specific trials at the International Tribunal for the Former Yugoslavia when so requested by the President of the Tribunal, | UN | واقتناعا منه باستصواب تمكين الأمين العام من تعيين قضاة احتياطيين من أجل محاكمات محددة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة متى طلب إليه رئيس المحكمة ذلك، |
4. The Special Rapporteur regrets that he was not permitted to return to Myanmar for a follow-up mission, as was requested by the Council. | UN | 4- ويأسف المقرِّر الخاص لأنه لم يُسمح له بالعودة إلى ميانمار في بعثة متابعة، كما طلب إليه المجلس. |
Its findings and recommendations on gender mainstreaming in humanitarian activities will be included in the report of the Secretary-General that was requested by the Council in the same resolution. | UN | وستدرَج نتائجه وتوصياته بشأن تعميم المنظور الجنساني في الأنشطة الإنسانية في تقرير الأمين العام الذي طلب إليه المجلس تقديمه في القرار نفسه. |
He was also requested to maintain and develop, within existing resources, capabilities for mounting emergency fact-finding missions. | UN | وقد طلب إليه كذلك أن يحافظ على الموارد والقدرات الموجودة لتجهيز بعثات تقصي الحقائق لحالات الطوارئ. |
A staff member shall be required to work beyond the normal tour of duty whenever requested to do so. | UN | ويجب على الموظف أن يعمل في غير ساعات الدوام العادية كلما طلب إليه ذلك. |
If requested to do so by a Party or by a member of the executive board, the operational entity shall make available all comments received. | UN | ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي. |
It noted that the message in the threats was inconsistent, in that some requested him to return while others said he should disappear. | UN | وأشارت إلى أن الرسائل الواردة في التهديدات متناقضة، ذلك أن بعضها طلب إليه العودة في حين أن البعض الآخر طالبه أن يتوارى عن الأنظار. |
The COP, by its decision 10/CP.8, had requested him to conduct these consultations. | UN | فقد طلب إليه مؤتمر الأطراف، بقراره 10/م أ-8، عقد هذه المشاورات. |
He was also asked to focus on the question and impact of the transfer of technology on the realization of the right to development. | UN | كما طلب إليه التركيز على مسألة التكنولوجيا وما يترتب على نقلها من آثار على إعمال الحق في التنمية. |
In England, Wales and Northern Ireland during the preparation of the case, the prosecution usually tells the defence of relevant documents which it is not proposed to put in evidence and discloses them if asked to do so. | UN | وعادة ما يحدث في انكلترا وويلز وايرلندا الشمالية أثناء فترة إعداد القضية أن يقوم اﻹدعاء بإحاطة الدفاع علما بالمستندات ذات الصلة التي لا ينوي عرضها كأدلة ويكشف النقاب عنها فيما لو طلب إليه ذلك. |
Mr. Makembe then asked him to negotiate with the demonstrators on behalf of SPM. | UN | ثم طلب إليه السيد ماكمبي أن يتفاوض مع المتظاهرين نيابة عن الشركة. |
19. Recalls that, pursuant to Article 65 of the United Nations Charter, the Economic and Social Council may furnish information to the Security Council and shall assist the Security Council upon its request; | UN | 19 - يشير إلى أنه عملا بالمادة 65 من ميثاق الأمم المتحدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يمد مجلس الأمن بما يلزم من المعلومات وعليه أن يعاونه متى طلب إليه ذلك؛ |
Having examined the author's statement of claim to the Court of Cassation, the Committee notes that at no time did the author mention that the presiding judge of Brussels Criminal Court had asked him to testify against himself. | UN | واللجنة، إذ قامت بدراسة المذكرة الشارحة المقدمة من صاحب البلاغ إلى محكمة النقض، تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يشر البتة إلى أن رئيس دائرة الجنح التابعة لمحكمة بروكسل قد طلب إليه الشهادة ضد نفسه. |
According to the information received, the Director of the facility, when asked by the public prosecutors to take measures to ensure the right to mental and physical integrity of the minors detained in his institution, indicated that he could not control all of his subordinates because of the large number of minors detained under his responsibility. | UN | وحسب المعلومات الواردة فإن مدير المؤسسة المذكورة قال، عندما طلب إليه المدعون العامون اتخاذ التدابير لضمان السلامة العقلية والبدنية للأحداث المحتجزين في مؤسسته، إنه لا يمكن التحكم في جميع العاملين التابعين له بسبب العدد الكبير من الأحداث المحتجزين تحت مسؤوليته. |
A number of Member States had requested it to allocate additional meeting time for consideration of agenda item 127. | UN | وثمة عدد من الدول قد طلب إليه تخصيص وقت إضافي للاجتماع من أجل النظر في البند 127 من جدول الأعمال. |