The present report of the High Commissioner, therefore, is submitted pursuant to the request of the Commission on Human Rights, for information purposes only. | UN | ولذلك، فإن هذا التقرير مقدم من المفوضة السامية بناء على طلب لجنة حقوق الانسان، وﻷغراض اﻹحاطة فحسب. |
At the request of the Commission on Population and Development, the United Nations Population Fund (UNFPA) monitors external assistance for population activities. | UN | بناء على طلب لجنة السكان والتنمية، يرصد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة الخارجية المخصصة لﻷنشطة السكانية. |
The Committee approved the request of the Commission on the Status of Women for an additional meeting during its fifty-eighth session. | UN | ووافقت اللجنة على طلب لجنة وضع المرأة عقد جلسة إضافية خلال دورتها الثامنة والخمسين. |
Special mention should be made of the study on the impact of armed conflict on children, undertaken at the request of the Committee on the Rights of the Child. | UN | وتجدر اﻹشارة بشكل خاص إلى الدراسة التي أجريت بناء على طلب لجنة حقوق الطفل عن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال. |
As requested by the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur, in his contribution to the World Conference against Racism, should be able to help identify solutions designed to prevent and eradicate such evils. | UN | ومن شأن مشاركة المقرر الخاص، بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان، في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية أن تيسر اﻹسهام في تبين الحلول المتصلة بالوقاية والمكافحة من أجل القضاء على تلك اﻵفات. |
The Committee approved the request of the Commission on the Status of Women for an additional meeting during its fifty-eighth session. | UN | ووافقت اللجنة على طلب لجنة وضع المرأة عقد جلسة إضافية خلال دورتها الثامنة والخمسين. |
Formed part of the working group that, at the request of the Commission on the Status of Women, drafted the Declaration on Violence against Women. | UN | كما كانت عضوا في الفريق العامل الذي قام، بناء على طلب لجنة مركز المرأة، بصياغة إعلان القضاء على العنف ضد المرأة. |
The detailed implementation experience has also provided the empirical basis for the ongoing global freshwater assessment initiated at the request of the Commission on Sustainable Development. | UN | كما وفرت تفاصيل الخبرة التنفيذية اﻷساس العملي للتقييم العالمي للمياه العذبة الذي يجري حاليا وبدأ الشروع فيه بناء على طلب لجنة التنمية المستدامة. |
It will also have to consider, at the request of the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the two annexes to the Rules of Procedure adopted by the Commission. | UN | كما سيتعين عليه أن ينظر، بناء على طلب لجنة حدود الجرف القاري، في مرفقي النظام الداخلي اللذين اعتمدتهما اللجنة. |
The document was prepared at the request of the Commission on Human Rights and was submitted by the Representative of the Secretary-General for internally displaced persons in April 1998. | UN | أعدت الوثيقة بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان وقدمها ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا في نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
page 3. The present report of the High Commissioner is submitted pursuant to the request of the Commission on Human Rights. It consists of the following two tables: | UN | 3- وهذا التقرير المقدم من المفوضة السامية مقدم بمقتضى طلب لجنة حقوق الإنسان، وهو يتألف من الجدولين التاليين: |
As a first step towards meeting the challenge, the Secretary-General, at the request of the Commission on Human Rights, appointed a Representative on internally displaced persons in 1992. | UN | ٢- وكخطوة أولى في سبيل مواجهة التحدي، قام اﻷمين العام في عام ٢٩٩١، بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان، بتعيين ممثل له بشأن المشردين داخليا. |
In response to that challenge, the Secretary-General, at the request of the Commission on Human Rights, appointed a representative on internally displaced persons in 1992. | UN | وردا على هذا التحدي، قام اﻷمين العام في عام ١٩٩٢، بناء على طلب لجنة حقوق اﻹنسان، بتعيين ممثل يعني بشؤون المشردين داخليا. |
10. At the request of the Commission on Human Rights, OHCHR had established an important field office in Nepal. | UN | 10 - وبناء على طلب لجنة حقوق الإنسان، أنشأت المفوضية مكتبا ميدانيا هاما في نيبال. |
The Fifth Committee must respond to the request of the Committee on Contributions for guidance in its task of improving the Organization's scale of assessments. | UN | ويتعين على اللجنة الخامسة أن تجيب طلب لجنة الاشتراكات للتوجيهات في مهمتها الخاصة بتحسين جدول الأنصبة المقررة للمنظمة. |
The meeting time for treaty bodies should respond to needs, and the Committee supported the request of the Committee on the Rights of the Child for additional meeting time. | UN | وينبغي أن يلبي وقت اجتماع الهيئات المنشأة بمعاهدات الاحتياجات، وأيدت اللجنة طلب لجنة حقوق الطفل لإتاحة وقت إضافي للاجتماع. |
As requested by the Commission on Sustainable Development and the Economic and Social Council, Consumers International assisted in the substantive preparations for the meeting, taking into account the recommendations of regional conferences on consumer protection. | UN | وبناء على طلب لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ساعدت المنظمة الدولية للمستهلكين في التحضيرات الموضوعية للاجتماع، مع مراعاة توصيات المؤتمرات اﻹقليمية المعنية بحماية المستهلك. |
One of the tasks of the Working Group on Indigenous Populations, as requested by the Commission on Human Rights, would be to contribute, with comments and proposals, to the discussion. | UN | وذكرت أن من مهام الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين أن يقوم، حسب طلب لجنة حقوق الإنسان، بالإسهام في هذه المناقشة بالتعليقات والاقتراحات. |
Design and adopt programmes of action on child labour as requested by the Committee on the Rights of the Child and the ILO | UN | تصميم واعتماد برامج عمل بشأن عمل الأطفال بناء على طلب لجنة حقوق الطفل ومنظمة العمل الدولية |
In addition, the above-mentioned selection criteria were also amended at the request of the Committee of Experts, particularly as regards political beliefs. | UN | يضاف إلى ذلك أن معايير وضع الدرجات السابقة عُدلت بعد ذلك بناء على طلب لجنة الخبراء، وخصوصا فيما يخص المعتقدات السياسية. |
The issue of exchange rates used in expressing national income in United States dollars must also be addressed and he supported the request by the Committee on Contributions for a study of exchange rates. | UN | ويجب كذلك تناول مسألة أسعار الصرف المستخدمة في احتساب الدخل القومي بدولارات الولايات المتحدة. وأيد طلب لجنة الاشتراكات دراسة أسعار الصرف. |
The Ministry of Defence did little to respond to the request by the Commission on the Truth that it locate Major Grande Martínez. | UN | ولم تفعل وزارة الدفاع شيئا لتلبية طلب لجنة تقصي الحقائق بتحديد مكان الميجور غرانده مارتينيس. |
UNMIS has agreed to the Boundaries Committee's request to provide training to its staff. | UN | ووافقت البعثة على طلب لجنة الحدود تدريب موظفيها. |
In accordance with the request of the Committee for Programme and Coordination, it also offers projected time frames for the final implementation of these measures. | UN | كما يقدم، بناء على طلب لجنة البرنامج والتنسيق، الأطر الزمنية المتوقعة لتنفيذ التدابير تنفيذا نهائيا. |
Following the request from the Commission on Narcotic Drugs that WHO reconsider this issue, ECDD discussed whether it should revisit the recommendation on dronabinol. | UN | وبناء على طلب لجنة المخدِّرات من منظمة الصحة العالمية بأن تعيد النظر في هذه المسألة، ناقشت لجنة الخبراء ما إذا كان ينبغي إعادة النظر في التوصية المتعلقة بمادة الدرونابينول. |
Singapore's response to the request by the Counter- | UN | رد سنغافورة على طلب لجنة مكافحة الإرهاب إليها تقديم تقريرها الخامس |