The private sector has been vocal for years regarding those reforms. | UN | وقد دأب القطاع الخاص على المطالبة بهذه الإصلاحات طيلة سنوات. |
The dumb thing was, for years I actually believed his stories. | Open Subtitles | والشئٌ الذي يُشعرني بالغباء هو أنني صدَّقتُ حكاياته طيلة سنوات |
Growth rates are predicted to improve, but may stay below their potential for years to come. | UN | وتشير التنبؤات إلى أن معدلات النمو ستتحسن، ولكنها قد تظل طيلة سنوات تالية أدنى مما يمكن أن تبلغه. |
On the announcement of his retirement Delegations expressed appreciation to the Director of the Africa Bureau for his many years of dedicated service to UNHCR. CASWANAME | UN | وأعلن مدير مكتب أفريقيا عن تقاعده، فأعربت الوفود عن تقديرها له لتفانيه طيلة سنوات عديدة من الخدمة في المفوضية. |
for many years, UNIDIR has focused on the issue of small arms. | UN | ولم ينفك المعهد يركز طيلة سنوات عديدة على مسألة اﻷسلحة الصغيرة. |
Growth rates are predicted to improve, but may stay below their potential for years to come. | UN | وتشير التنبؤات إلى أن معدلات النمو ستتحسن، ولكنها قد تظل طيلة سنوات تالية أدنى مما يمكن أن تبلغه. |
Any physical conflict in space could well render it unusable for years to come. | UN | إن أي صراع مادي في الفضاء يمكن أن يجعله غير قابل للاستخدام بشكل كبير طيلة سنوات مقبلة. |
But the CD has been deadlocked for years. | UN | ولكن مؤتمر نزع السلاح ظل في حالة جمود طيلة سنوات. |
Unfortunately, it has not been functioning effectively for years. | UN | غير أنه، للأسف، لم يكن يعمل بشكل فعال طيلة سنوات. |
Many of them are well-established institutions that for years have concentrated on help to refugees and victims of violence. | UN | والعديد من هذه المنظمات مؤسسات راسخة ركزت مساعدتها طيلة سنوات على اللاجئين وضحايا العنف. |
This path has been departed from in Myanmar, where human rights have likewise been disregarded for years. | UN | وهذا المسار جرى الانحراف عنه في ميانمار، حيث تعرضت حقوق الإنسان هناك بالمثل للازدراء طيلة سنوات. |
Rather, the draft resolution has taken on board suggestions that we have been discussing for years in various forums, including the Open-ending Working Group on Security Council reform. | UN | ولكن مشروع القرار تضمن مقترحات ما فتئنا نناقشها طيلة سنوات في مختلف المحافل، بما في ذلك الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن. |
In addition, she had been harassed, threatened and subject to surveillance for years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرضت للتحرش والتهديد وخضعت للمراقبة طيلة سنوات. |
In addition, she had been harassed, threatened and subject to surveillance for years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرضت للتحرش والتهديد وخضعت للمراقبة طيلة سنوات. |
We would also like to take this opportunity to commend Ambassador Nandan for his years of wonderful and effective service to our United Nations community. | UN | ونود أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالسفير ناندان على الخدمات الجليلة والفعالة التي أسداها للأمم المتحدة طيلة سنوات. |
It would undo the many years of peace efforts undertaken by interested parties. | UN | فستقضي تلك الحرب على كل جهود السلام التي بذلتها الأطراف المعنية طيلة سنوات عديدة. |
for many years, it professed to have a peaceful nuclear programme. | UN | لقد بشرت طيلة سنوات عديدة بأن لديها برنامجا نوويا سلميا. |
You will see President Fernando Lugo, a bishop and liberation theologian, living today in the residence occupied for many years by Stroessner. | UN | وستشاهد الرئيس فرناندو لوغو، الأسقف وعالم الدين المتحرر، يعيش اليوم في البيت الذي كان يقيم فيه سترويسنر طيلة سنوات عديدة. |
Noting the legal and cultural arguments which have been made by both States concerned over a number of years, | UN | وإذ تحيط علما بالحجج القانونية والثقافية التي قدمتها طيلة سنوات الدولتان المعنيتان، |
Sadly, partiality, selectivity and even hypocrisy had remained hallmarks of the resolutions on the situation of human rights in his country for some years. | UN | وإنه من المؤسف أن الانحياز والانتقائية، وحتى الرياء ظلت طيلة سنوات تشكل السمات المميزة للقرارات الصادرة بشأن حالة حقوق الإنسان في بلده. |
And, with respect to some States Parties, a full range of actions available to release previously suspected hazardous areas has been taken for several years but in the absence of a national standard or policy. | UN | واستخدمت بعض الدول الأطراف مجموعة كاملة من تلك الإجراءات طيلة سنوات لكن ذلك حدث في غياب معيار وطني أو سياسة وطنية. |
Finding a solution to the Israeli-Palestinian conflict has been a constant concern and a major focus of the international community for many years now under the aegis of the United Nations. | UN | لقد ظل التوصل إلى حل للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني شاغل المجتمع الدولي المستمر ومحل تركيزه طيلة سنوات عديدة حتى الآن تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Despite fluctuations in the birth rate, the average number of births during a woman's lifetime remained stable at two throughout the 20th century. | UN | وعلى الرغم من التقلبات في معدل الولادات، فإن متوسط عدد الولادات خلال حياة المرأة ظل مستقراً عند ولادتين، وذلك طيلة سنوات القرن العشرين. |
As we have been for many long years, Sri Lanka remains firmly committed to the global endeavour to fight terrorism in all its aspects. | UN | تبقى سري لانكا، كما ظللنا طيلة سنوات عديدة، ملتزمة بحزم بالمسعى العالمي لمكافحة الإرهاب بكل مظاهره. |