we have been sitting on this egg for a decade, and it is now time it hatched and took wing. | UN | لقد ظللنا نحضن هذه البيضة طوال عقد من الزمان، وقد حان الوقت الآن لأن تفرِّخ ما بداخلها وينطلق. |
Here in the General Assembly, we have been facing, since the establishment of the Council, the issue of its relationship vis-à-vis the Assembly. | UN | لقد ظللنا نواجه، هنا في الجمعية العامة، مسألة علاقة المجلس، منذ إنشائه، بالجمعية. |
To date, we have been focused on the emergency phase, but it is imperative that we move on to reconstruction and recovery as soon as possible. | UN | وقد ظللنا حتى الآن نركّز على مرحلة الطوارئ، إلا أنه يتعين علينا الانتقال إلى مرحلة التعمير والانتعاش في أقرب وقت ممكن. |
You know, We've been waiting for this a long time. | Open Subtitles | أتعلمان، لقد ظللنا ننتظر حدوث هذا الأمر لزمن طويل |
We kept cutting the hair, trying to stay afloat, | Open Subtitles | ظللنا نحلق الشعر محاولان أن نظل فوق السطح. |
Not to mention, if we keep sticking our nose in, we'll blow this whole case for Danny. | Open Subtitles | دون الحاجة لذكر إذا ظللنا نقحم أنوفنا في الأمر سنتسبب في إفساد القضية كلها لداني |
But this knowledge is not enough if we continue to fall short of achieving most of the goals of the World Summit for Children. | UN | غير أن هذه المعرفة لا تكفي إذا ما ظللنا مقصرين عن تحقيق معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
In Bosnia and Herzegovina, we have continued to work on building strong institutions. | UN | وفي البوسنة والهرسك، ظللنا نواصل العمل على بناء مؤسسات قوية. |
It's better going. I came up last year in a canoe and we stayed close to the bank. | Open Subtitles | هذا أفضل ، لقد أتيتُ إلى هنا العام الماضي في قارب و ظللنا قريبين من الضفة |
While we have been working to improve conditions, we also do not believe conditions exist for a " free and fair " run-off election. | UN | ومع أننا ظللنا نعمل على تحسين الظروف، فإننا أيضا نؤمن بأنه لا تتوفر الظروف لإجراء جولة ثانية " حرة ونزيهة " للانتخابات. |
We will continue to follow up on these activities and to take initiatives along the lines of those we have been promoting. | UN | وسنواصل متابعة هذه الأنشطة واتخاذ مبادرات على غرار المبادرات التي ظللنا نشجعها. |
we have been a committed Member since the very beginning of the Organization. | UN | فقد ظللنا عضوا ملتزما منذ أول بداية المنظمة. |
we have been talking about this now for five years. | UN | لقد ظللنا نتحدث عن ذلك طوال خمس سنوات مضت حتى اﻵن. |
Since its adoption on 10 December 1948, we have been struggling to bring about effective and efficient international protection for human rights. | UN | منذ اعتماد اﻹعلان في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨ ظللنا نكافح من أجل تحقيق الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان بفعالية وكفاءة. |
we have been an active participant in regional and multilateral initiatives dealing with the illicit traffic in narcotic drugs. | UN | لقد ظللنا نشــارك بنشاط في المبادرات اﻹقليمية والمتعــددة اﻷطــراف التي تعالج الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
The uncompromising fight we have been waging against drugs has yielded some results. | UN | والكفاح غير المتهاون الذي ظللنا نشنه ضد المخدرات أثمر بعض النتائج. |
Hey, We've been looking for this thing all night, all right? | Open Subtitles | أنتم، لقد ظللنا نبحث عن ذلك الشيء طوال الليل، صحيح؟ |
We kept going back and forth and I tried to stick with what we had talked about, but then I started second-guessing myself. | Open Subtitles | ظللنا نتشاور بدون توقف وحاولت الالتزام بما تحدثنا عنه ثم بدأت أشكك بنفسي |
This will not be a major issue if we keep within the agreed margin of no more than 15 minutes. | UN | ولن تكون هذه مسألة كبيرة إذا ظللنا في إطار الهامش المتفق عليه وهو ما لا يزيد عن 15 دقيقة. |
we continued to push on into Germany through Dusseldorf, but most men now were new faces. | Open Subtitles | "ظللنا نتوغل داخل "ألمانيا "عبر "دوسيلدورف و لكن معظم الجنود كانوا من الجدد |
As you are also aware, we have remained engaged with you in the process as a measure of flexibility. | UN | وكما تعلمين أيضاً، ظللنا نشارك معك في هذه العملية على سبيل تدبير يتوخَّى المرونة. |
If we stay, and we don't find a way to defeat the drones, we'll all be killed, and this ship will be destroyed, and then this really will have all been for nothing. | Open Subtitles | لو ظللنا ولم نجد طريقه لهزيمه الطائرات الأليه سوف نٌقتل |
Although we are few in number, and our domain is relatively small, we have always been grateful for God's kindness to us. | UN | وعلى الرغم من قلة عدد سكاننا، وصغر مساحة أرضنا نسبيا، ظللنا دائما نشكر الله على نعماته علينا. |