He has never spoken to me, Never smiled upon me. | Open Subtitles | لديه أبدا يتحدث معي , أبدا ابتسم على عاتقي |
As the new director of clandestine services, it falls upon me to name a temporary replacement to my former position. | Open Subtitles | بصفتي الرئيس الجديد لقسم الخدمات السرية فانه يقع على عاتقي ان اعين بديل مؤقت لي لملأ منصبي السابق |
Nevertheless, I feel better now... and even feel that a great weight has been lifted from my shoulders. | Open Subtitles | على الرغم من هذا أشعر بالتحسن الآن و أشعر أن وزن عظيم ُرفِعَ من على عاتقي |
It's not all on your shoulders, it's on my shoulders, too. | Open Subtitles | إنه ليس كله علي عاتقك إنه علي عاتقي أنا الآخري |
The coordinators prepared the reports themselves with a great deal of care and attention while I finalized them under my own responsibility. | UN | وقد تولى المنسقون بأنفسهم إعداد التقارير بقدر كبير من العناية والاهتمام بينما أخذت على عاتقي وضع اللمسات الأخيرة. |
47 lives cut short and the balance left on mine. | Open Subtitles | إنني أمتلك 47 حياة. وإعادة التوازن يقع على عاتقي |
Alright, my bad, my bad. That's on me right there. | Open Subtitles | حسنًا، هذا خطئي، يقع هذا على عاتقي هذه المرة |
I got a lot of shit on my plate at the moment. | Open Subtitles | لدي الكثير من الاشياء على عاتقي هذه اللحظة |
And now the blood of everybody he's killed is on my hands. | Open Subtitles | والأن هذه الدماء التي سفكها حين قتل كل هؤلاء على عاتقي |
In a way, this is my fault. | Open Subtitles | لأخطط للزواج ، بطريقةٍ ما أشعر أنّ هذا على عاتقي |
Therefore, striving to justify the confidence, I took all responsibility upon myself. | UN | ولذلك، أخذت على عاتقي المسؤولية كلها، جاهدا في السعي إلى تبرير تلك الثقة. |
“I also solemnly declare and promise to respect the obligations incumbent upon me as set out in the Staff Regulations and Rules.” | UN | " وكذلك أعلن وأعد رسميا بأن أحترم الالتزامات الملقاة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. " |
“I also solemnly declare and promise to respect the obligations incumbent upon me as set out in the Staff Regulations and Rules.” | UN | " وأعلن وأعد رسميا أيضا بأن أحترم الالتزامات الواقعة على عاتقي كما هي مبينة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. " |
But the task does not fall exclusively on my shoulders; rather, I share it with all representatives. | UN | غير أن المهمة لا تقع على عاتقي بمفردي، بل أتقاسمها مع جميع الممثلين. |
That will be a weight off my shoulders once everyone has been neutralized. | Open Subtitles | هذا سيقلل الحمل عن عاتقي بعدما يتم تصفية وقتل الجميع |
They said in the event of a hostage situation with the pig sticker that I would fully be on my own. | Open Subtitles | قالوا إن في حالة دخولي لأسيرة، فإن المجازفة كاملةً على عاتقي. |
Because if these attacks happen, whatever blood is on your hands will be on mine, too. | Open Subtitles | لإنه إذا حدثت تلك الهجمات أي دماء علي عاتقك ستكون علي عاتقي أيضاً |
But you're here on my license, so if you do anything, like kill someone, it's on me. | Open Subtitles | لكنكِ تحت امرتي , لذا لو فعلتِ أيّ شئ كقتل أحدهم فهذا سيقع على عاتقي |
Yeah, uh, now's not a really good time'cause I have a lot on my plate. | Open Subtitles | نعم، الآن ليس بالوقت المناسب لأنه لدي الكثير على عاتقي |
And if I let you go, that blood will be on my hands. | Open Subtitles | وإن تركتك، فإن الدماء التي ستريقينها ستكون على عاتقي. |
You know, maybe it's somehow my fault. | Open Subtitles | أنت تعلم، ربما كان جزء من الذنب يقع على عاتقي. |
To shoulder a burden is my way, to run from it yours. | Open Subtitles | أنا أتحمل هذا العبء على عاتقي لكي أبعده عنك |
That kid out there who's probably already dead and I'm gonna carry that around for the rest of my days. | Open Subtitles | وربما قد مات بالفعل وسأحمل ذنب هذا على عاتقي طيلة حياتي. |
I am the patriarch of this family, so when things break down, it is my responsibility to build them back up again. | Open Subtitles | أنا رب هذه الأسرة فعندما تتهدم الأمور تقع على عاتقي مسؤولية بنائها من جديد |