They are also ordinary members of the Pension Fund. | UN | وهم أيضا أعضاء عاديون في صندوق المعاشات التقاعدية. |
Argentina indicated that kidnappings for ransom were carried out by ordinary criminals with a degree of organization and logistics. | UN | فأشارت الأرجنتين الى عمليات الاختطاف من أجل الفدية يقوم بها مجرمون عاديون يتمتعون بقدر من التنظيم واللوجستيات. |
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people. | Open Subtitles | صمّمتُ الآلة للكشف عن الأعمال الإرهابيـة، لكنّها ترى كل شيء جرائم عنف يتورط بها أناسٌ عاديون |
I believe in gay rights because when I see gay people... all I'm seeing are people, normal people like every other American. | Open Subtitles | أؤمن بحقوق ألشواذ لأنني أريد أن أرى ألشواذ فرحين كل ما أريدة من ألناس أرى ناس عاديون مثل كل أمريكي |
It wasn't just priests or nuns, but regular people, people who are facing the same things I'm facing. | Open Subtitles | لم يكن مجرد كهنة وراهبات بل كان هناك أشخاص عاديون أشخاص يواجهون نفس الامور التي اواجهها |
The due diligence standard is held out as a measure of evaluating a State’s responsibility for violations of human rights by private actors, whether in public or private life. | UN | ومعيار العناية الواجبة هو المعيار المستخدم لتقييم مدى مسؤولية الدولة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها أفراد عاديون سواء في الحياة العامة أو في الحياة الخاصة. |
ordinary people have paid the highest price for the mistakes of a few in developed nations. | UN | ودفع أناس عاديون الثمن الفادح لأخطاء قلة في الدول المتقدمة النمو. |
The suspects in these cases are prosecuted in the same manner as in similar cases perpetrated by ordinary citizens. | UN | وتُقام الدعوى ضد المتهمين في هذا القضايا بنفس الطريقة في الجرائم المماثلة التي يرتكبها مواطنون عاديون. |
Promoting peace and friendship through personnel and cultural exchanges: The Association organized exchange visits for people from all walks of life, including youth, officials, experts, scholars, businessmen and ordinary people. | UN | تعزيز السلام والصداقة من خلال تبادل الأفراد والتبادل الثقافي: نظمت الرابطة زيارات تبادل لأشخاص على اختلاف مشاربهم ومن بينهم شباب ومسؤولون وخبراء وباحثون ورجال أعمال وناس عاديون. |
The examining magistrates were ordinary judges who also dealt with cases unrelated to terrorism. | UN | وقضاة الاستجواب هم قضاة عاديون ينظرون كذلك في قضايا لا تتصل بالارهاب. |
We appreciate how ordinary people in the anti-apartheid movement placed pressure on their Governments to act against the apartheid regime. | UN | ونحن نقدر كيف وضع أشخاص عاديون من حركة مكافحة الفصل العنصري ضغطا على حكوماتهم للتحرك ضد نظام الفصل العنصري. |
Many are ordinary Israelis who have been lured to the settlements by tax incentives and a better quality of life. | UN | فكثيرون منهم إسرائيليون عاديون استهوتهم الحوافز الضريبية والوعود بنوعية حياة أفضل. |
Key management personnel are ordinary members of the United Nations Joint Staff Pension Fund. | UN | وإن موظفي الإدارة الرئيسيين هم أعضاء عاديون في صندوق المعاشات التقاعدية. |
The Goldstone Commission was premised on the erroneous assumption that the perpetrators were ordinary people with a known address who could be summonsed. | UN | وتقوم لجنة غولدستون على الافتراض الخاطئ بأن مرتكبي العنف هم أناس عاديون لهم عناوين معروفة ويمكن استدعاؤهم. |
Um, we-we are, uh, good, ordinary, common folk who are thinking about waging war against the British, | Open Subtitles | نحن رجال عاديون جيدون والذين يفكرون في شن حرباً |
He thought that interbreeding with normal humans might dilute the effect. | Open Subtitles | أعتقد ان التهجين من اناس عاديون سيخفف من هذه القدرات. |
Everyone has to think we are nice, normal people. | Open Subtitles | يجب أن يعتقد الجميع أننا أناس عاديون وطبيعيون |
They were just normal people who had given their lives tobuilding their nation. | UN | إنهم أفراد عاديون وهبوا حياتهم لبناء أمتهم. |
Until then, people like you think they're just regular saps. | Open Subtitles | وحتى حدوث ذلك، يعتقد بعض الناس مثلك أنهم عاديون |
A Government may tacitly or officially approve violations of human rights committed by private individuals. | UN | فالحكومة يمكن أن تقر بصورة ضمنية أو بصورة رسمية انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها أفراد عاديون. |
In this connection, the author submits that the members of the Parole Board are political appointees, and that the majority are lay persons. | UN | وفي هذا الصدد، يحاج صاحب البلاغ بأن تعيين أعضاء المجلس يتم من جانب السلطة السياسية وأن أغلبهم أشخاص عاديون. |
It is alleged that these threats originate from various sources, including members of the armed forces, paramilitary groups, guerrillas and common criminals. | UN | ويُدعى أن هذه التهديدات أتت من مصادر عديدة، منها عناصر في القوات المسلحة ومجموعات شبه عسكرية ومغاوير ومجرمون عاديون. |
Piracy, with the exception of so—called State piracy, is invariably the act of private individuals. | UN | أما القرصنة، باستثناء ما يسمى بقرصنة الدولة، فهي دائما فعل يرتكبه افراد عاديون. |