ويكيبيديا

    "عبء الأمراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disease burden
        
    • the burden of disease
        
    • burden of diseases
        
    Lowering the disease burden also requires significant reductions in poverty and inequality, since most diseases are closely linked to deprivation. UN وكذلك يتطلّب تخفيض عبء الأمراض الحد من الفقر واللامساواة بشكل كبير، إذ يرتبط معظم الأمراض ارتباطًا وثيقًا بالحرمان.
    They currently affect more than 260 million Chinese, accounting for 85 per cent of deaths and 69 per cent of the country's disease burden. UN فهي تؤثر حالياً على أكثر من 260 مليون صيني، وتمثل 85 في المائة من الوفيات و 69 في المائة من عبء الأمراض في البلد.
    Psychological and mental disorders account for 5 per cent of the overall disease burden in the African region. UN وتشكل الأمراض النفسية والعقلية نسبة 5 في المائة من إجمالي عبء الأمراض في المنطقة الأفريقية.
    The Framework Convention represents a powerful public health tool to reduce in the future the burden of disease and mortality attributed to tobacco. UN وتوفر الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ أداة صحية قوية للتقليل في المستقبل من عبء الأمراض والوفيات التي تعزى للتبغ.
    At the international level, we are aware that the burden of diseases in developing countries is growing. UN وندرك على الصعيد الدولي أن عبء الأمراض في البلدان النامية آخذ في الازدياد.
    Cardiovascular diseases alone are responsible for 23 per cent of the disease burden and 52 per cent of mortality. UN وأمراض القلب والأوعية الدموية وحدها مسؤولة عن 23 في المائة من عبء الأمراض وعن 52 في المائة من معدل الوفيات.
    An already high disease burden has increased substantially, exacerbated by the rainy season, which has raised the risk of transmission of water-borne and other communicable diseases. UN فقد ازداد إلى حد كبير عبء الأمراض الذي كان ثقيلا أصلا، وتفاقم بمجيء موسم الأمطار الذي زاد من خطر انتقال العدوى المنقولة بالمياه والأمراض المعدية الأخرى.
    With the rapid ageing of the population and the success in combating the major communicable diseases, the disease burden has started shifting rapidly towards non-communicable diseases including mental diseases, accidents and injuries. UN وببلوغ السكان السريع للشيخوخة والنجاح في مكافحة الأمراض المعدية الرئيسية، بدأ عبء الأمراض يتحول بسرعة صوب أمراض غير معدية، بما في ذلك الأمراض العقلية، والحوادث والإصابات.
    Lead exposure affects intelligence levels and accounts for 2 per cent of ischaemic heart disease burden and 3 per cent of the cerebrovascular disease burden. UN ويُلحق التعرض للرصاص أضرارا بمستوى الذكاء وهو مسؤول عن 2 في المائة من عبء أمراض القلب الإقفاري، وعن 3 في المائة من عبء الأمراض الدماغية الوعائية.
    Among older people, non-communicable diseases already account for most deaths and most of the disease burden even in low-income countries. UN وبين كبار السن، تسبب بالفعل الأمراض غير السارية معظم حالات الوفاة والجانب الأكبر من عبء الأمراض حتى في البلدان المنخفضة الدخل.
    Furthermore, emerging evidence suggests a relationship between heavy drinking and non-communicable diseases, which will further increase the disease burden attributable to alcohol. UN وفضلاً عن ذلك، توحي الأدلة المستجدة بوجود صلة بين الإفراط في شرب الكحوليات والأمراض غير المعدية، وهذا من شأنه أن يحدث زيادة إضافية في عبء الأمراض المعزو إلى الكحول.
    It is estimated that non-communicable diseases account for more than 50 per cent of all deaths and almost 50 per cent of the disease burden. UN وتفيد التقديرات بأن الأمراض غير المعدية تتسبب في أكثر من 50 في المائة من جميع حالات الوفاة ونحو 50 في المائة من عبء الأمراض.
    28. Non-communicable diseases are by far the leading contributors to the disease burden and mortality in the European region. UN 28 - إلى حد بعيد، تمثل الأمراض غير المعدية العناصر الرئيسية المساهمة في عبء الأمراض والوفيات في المنطقة الأوروبية.
    Yet malaria's impact on humanity is roughly 10 times that amount, accounting for 3.1 per cent of the global disease burden. UN ومع ذلك فإن أثر الملاريا على البشرية يعادل تقريبا عشرة أمثال ذلك المبلغ، حيث يمثل عبء الملاريا نسبة 3.1 في المائة من عبء الأمراض العالمي.
    In the case of type II diseases, research and development incentives exist in the rich country markets, but the level of research and development spending on a global basis is not commensurate with the disease burden. UN 77- وفي حالة النوع الثاني من الأمراض، تتوافر حوافز البحث والتطوير في أسواق البلدان الغنية، لكن مستوى الإنفاق على البحث والتطوير بصفة إجمالية لا يتناسب مع عبء الأمراض.
    However, it must be pointed out that road crashes are the fifth leading cause of disease burden in high-income countries and the ninth leading cause in low/middle-income countries. UN بيد أنه يجب الإشارة إلى أن حوادث الطرق تمثل السبب الرئيسي الخامس في عبء الأمراض في البلدان المرتفعة الدخل والسبب الرئيسي التاسع في البلدان المنخفضة/المتوسطة الدخل.
    36. Social development has been further hampered by the high disease burden the continent bears resulting from HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases. UN 36 - ومما زاد في عرقلة التنمية الاجتماعية، عبء الأمراض الكبير الذي تتحمله القارة من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والسل والأمراض الأخرى.
    Malaria accounts for a high percentage of Mozambique's disease burden, with children under five, pregnant women, socially disadvantaged groups and people living with HIV/AIDS being the most vulnerable. UN وتشكل الملاريا نسبة كبيرة من عبء الأمراض الذي تتحمله موزامبيق والأطفال دون الخامسة والنساء الحوامل والفئات المحرومة اجتماعيا والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هم الفئات الأكثر عرضة للإصابة.
    the burden of disease associated with sexually transmitted infections is expected to increase globally given the high prevalence of incurable sexually transmitted infections caused by viruses, trends in sexual behaviour and increased travel. UN ومن المتوقع أن يزيد على الصعيد العالمي عبء الأمراض المرتبطة بالإصابات المنقولة جنسيا نظرا لكثرة انتشار الأمراض المستعصية المنقولة جنسيا التي تسببها الفيروسات، والاتجاهات السائدة في السلوك الجنسي والسفر المتزايد.
    (xi) Reduce by one half the burden of disease associated with malaria, and ensure that 60 per cent of all people at risk of malaria, especially children and women, sleep under insecticide-treated bednets. UN `11 ' تخفيض عبء الأمراض المتصل بالملاريا بنسبة النصف، وضمان أن ينام 60 في المائة من جميع الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بمرض الملاريا، وبخاصة الأطفال والنساء، تحت ناموسيات معالجة بمادة مبيدة للحشرات.
    Kenya fully subscribes to all international efforts geared towards reducing the burden of diseases related to HIV/AIDS, tuberculosis and malaria and other related infectious diseases, and we look forward to sustained support from the international community. UN وتؤيد كينيا تأييدا كاملا جميع الجهود الدولية الهادفة إلى تخفيف عبء الأمراض المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة، ونتطلع إلى الدعم المستمر من المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد