ويكيبيديا

    "عبأ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mobilized
        
    • burden
        
    • too much of an
        
    It set up or reframed its agenda for the coming years and mobilized political support for its implementation. UN وقد وضع جدول أعمالها، أو أعاد صياغته للسنوات القادمة، كما عبأ الدعم السياسي من أجل تنفيذه.
    At 0800 hours, we received word that the termite enemy has mobilized. Open Subtitles في تمام 0800 ساعه وصلتنا رساله ان النمل الابيض عبأ للحرب
    967. Cases of malaria are on the decrease; however, in 2004, there was an upsurge which mobilized the sectors concerned. UN 967- وحالات الملاريا آخذة في الانخفاض؛ بيد أنه سُجل ارتفاع مفاجئ في عام 2004 عبأ طاقة القطاعات المعنية.
    However, as virtually all contracts for offshore employment are for unaccompanied workers, there is a significant social burden because of the dislocation of families. UN ولما كانت جميع عقود العمل في الخارج تقريبا تشترط ألا يكون العاملين مصحوبيـن بمرافقين، فإن المجتمع يتحمل عبأ كبيرا بسبب تفكك الأسر.
    13. The repeated delays in the repatriation process impose a heavy additional burden on the rest of Georgia. UN ١٣ - وإن حالات التأخر المتكررة في عملية العودة تفرض عبأ إضافيا ثقيلا على بقية جورجيا.
    And we know that it is indeed an excruciating burden. UN ونحن نعلــم أن هذه الديون تشكل في الواقع عبأ مرهقا.
    Since the diagnosis of the first case of AIDS in our country in 1986, Cape Verde has mobilized its efforts to confront the epidemic. UN ومنذ تشخيص حالة الإصابة الأولى يالإيدز في بلدنا في عام 1986، عبأ الرأس الأخضر جهوده لمكافحة الوباء.
    UNITAID has already mobilized over $300 million. UN وقد عبأ المرفق الدولي لشراء الأدوية بالفعل أكثر من 900 مليون يورو.
    In the Middle East, the international community has mobilized in order to contribute to a solution to the crisis in Lebanon. UN وفي الشرق الأوسط، عبأ المجتمع الدولي جهوده لكي يسهم في حل الأزمة في لبنان.
    UNREDD mobilized $167 million total resources, $46 million to UNDP. UN وقد عبأ هذا البرنامج موارد مجموعها 167 مليون دولار، و 46 مليون دولار لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    The Nazis mobilized every sector of society in a national effort to destroy all Jews. The Government, the military, science, academia, business, the arts — all collaborated first to dehumanize and then to destroy. UN لقد عبأ النازيون كل قطاع من قطاعات المجتمع في جهد وطني لتدمير كل اليهود: الحكومة والجيش والعلم والدوائر اﻷكاديمية وأوساط اﻷعمال والفنون، كلها تواطأت لتنزع عنهم الصفة اﻹنسانية أولا، ثم تدمرهم.
    She also expressed gratitude to the International Human Rights Law Group, which had mobilized funding for the organization of a seminar in Maastricht. UN وأعربت أيضا عن شكرها لفريق القانونيين الدولي لحقوق اﻹنسان، الذي عبأ التمويل لتنظيم حلقة دراسية في ماستريخت.
    The project mobilized internal and external resources, gave support to national efforts to transform health systems, contributed to the interaction among countries in the area of efficient management of health services and developed and established health management information systems that are operational in all countries. UN وقد عبأ المشروع موارد داخلية وخارجية، وقدم الدعم للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتحويل النظم الصحية، وأسهم في تحقيق التفاعل بين بلدان المنطقة في مجال الادارة الفعالة للخدمات الصحية، وقام بالاستحداث ووضع نظم معلومات للادارة الصحية يجري تشغيلها في جميع البلدان.
    The Korean Institute for Women and Politics mobilized public opinion for the United Nations and implemented United Nations policies in the field of women's human rights through the following activities: UN عبأ المعهد الكوري للمرأة والسياسة الرأي العام لصالح الأمم المتحدة ونفذ سياسات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان المقررة للمرأة، وذلك عن طريق الأنشطة التالية:
    Building on $100 000 in seed funding from the CPR TTF, UNDP mobilized an additional $2.5 million in support of the programme. UN واعتمادا على نواة تمويل قدرها 000 100 دولار قدمها الصندوق، عبأ البرنامج الإنمائي مبلغا إضافيا قدره 2.5 مليون دولار لدعم البرنامج.
    But as time passed it has become clear that for the young Belarusian State the elimination of those weapons was a burden beyond its strength. UN ولكن مع مرور الوقت، بات من الواضح أن إزالة هذه اﻷسلحة يمثل عبأ يتجاوز قدرة الدولة البيلاروسية الحديثة.
    Whatever your reason,one must shoulder the burden of destiny the instance he puts on the headband. Open Subtitles مهماً كانت اسبابك على الواحد ان يتحمل عبأ القدر الذي يأتي معه ربطة الرأس رقم 1
    It's a burden to be too perfect. Open Subtitles لانك ان كنت خاليا من العيوب سوف يشكل هذا عبأ
    The more questions we raise, the more the burden of proof shifts to Washington. Open Subtitles مع المزيد من الأسئلة سنرفع عبأ البراهين منتقلة إلى واشنطن
    I don't mind the illness but being a burden on other people saddens me. Open Subtitles ولكن حقيقة أنني عبأ على اآخرين هو ما يحزنني
    145. All the above-mentioned activities have placed a considerable financial burden on the various Netherlands ministries. UN ١٤٥ - وقد ترتب على جميع اﻷنشطة اﻵنفة الذكر تكبد عدة وزارات هولندية عبأ ماليا ضخما.
    I have something of a favor to ask you if it wouldn't be too much of an imposition. Open Subtitles لدي معروف أريد أن أطلبه منك لو لم يكن عبأ عليك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد