"عباء" - قاموس عربي انجليزي
"عباء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي
لا توجد ترجمات سياقية.
To protect refugees UNHCR depends on the cooperation of States on the basis of international responsibilities, solidarity and burden-sharing. | UN | ولحماية اللاجئين، تعتمد المفوضية على تعاون الدول القائم على أساس التضامن وتقاسم المسؤوليات واﻷعباء على الصعيد الدولي. |
To protect refugees UNHCR depends on the cooperation of States on the basis of international responsibilities, solidarity and burden-sharing. | UN | ولحماية اللاجئين، تعتمد المفوضية على تعاون الدول القائم على أساس التضامن وتقاسم المسؤوليات واﻷعباء على الصعيد الدولي. |
This is a particularly difficult challenge, and the human and material resources of the United Nations system have been stretched to the limit. | UN | ويشكل هذا تحديا صعبا بنوع خاص، فضلا عن أن الموارد البشرية والمادية لمنظومة اﻷمم المتحدة تتحمل من اﻷعباء ما يفوق طاقتها. |
It accepted the principle of burden-sharing adopted by the London Conference on the former Yugoslavia, but within available resources. | UN | ويقبل بلده مبدأ تقاسم اﻷعباء الذي اعتمده مؤتمر لندن المعني بيوغوسلافيا السابقة ولكن ضمن حدود الموارد المتاحة. |
The international community should not forget the heavy burdens carried by Lebanon, or its efforts towards reconciliation and harmony. | UN | وينبغي ألا ينسى المجتمع الدولي اﻷعباء الثقيلة التي تحملها لبنان، أو الجهود التي بذلها لتحقيق الوفاق والانسجام. |
Appropriate resources and technology transfer were a prerequisite to the sound and equitable sharing of burdens in the development endeavour. | UN | وأن توفر الموارد الملائمة ونقل التكنولوجيا يعتبر أن شرطا أوليا للتقاسم العادل والمنصف ﻷعباء السعي إلى تحقيق التنمية. |
The conflict has greatly added to the country's economic burdens. | UN | والى حد كبير أضاف النزاع الى اﻷعباء الاقتصادية الواقعة على البلد. |
In that regard, it would continue to work for a system that could ensure predictable funding and more equitable burden-sharing. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل السويد العمل من أجل منظومة تستطيع ضمان تمويل قابل للتنبؤ وتقاسم لﻷعباء أكثر إنصافا. |
The international community should therefore take serious and practical measures in terms of burden-sharing and promoting resettlement of refugees. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي لذلك أن يتخذ تدابير جادة وعملية فيما يتعلق بتقاسم اﻷعباء وتعزيز إعادة توطين اللاجئين. |
And finally, regarding the extent to which burden-sharing should be systematized | UN | وأخيرا فيما يخص مدى وجوب أن يكون تقاسم اﻷعباء منتظما |
Equitable burden-sharing and reduced social costs are therefore of the utmost importance. | UN | والتقاسم العادل لﻷعباء وخفض التكاليف الاجتماعية هما، بالتالي، أمران عظيما اﻷهمية. |
The newly displaced population further increases the pressures on the already stretched resources of the humanitarian community. | UN | ويؤدي السكان المشردون الجدد إلى تفاقم زيادة الضغوط على موارد المجتمع اﻹنساني المثقلة باﻷعباء أصلا. |
It can also help to reduce the financial burden for the development and deployment of such systems. | UN | وبوسع هذه الوسائل أيضا أن تساعد في تقليل اﻷعباء المالية المتصلة بتنمية ونشر هذه النظم. |
The idea of partnership is to unite efforts for social cohesion rather than shifting burdens. | UN | والفكرة من الشراكة هي توحيد الجهود من أجل الترابط الاجتماعي عوضا عن نقل اﻷعباء. |
It was emphasized that the proposed reform would only add to those burdens. | UN | وجرى تأكيد أن اﻹصلاح المقترح لن ينجم عنه سوى زيادة تلك اﻷعباء. |
The question of financial burden-sharing in times of crisis is a complicated and technical issue which will have to be addressed in other forums. | UN | ومسألة تقاسم اﻷعباء المالية في أوقات اﻷزمات هي مسألة معقدة وتقنية يجب تناولها في محافل أخرى. |
We must keep striving to accomplish more internal equity in the distribution of resources and burdens. | UN | وعلينا أن نسعى جاهدين لتحقيق قدر أكبر من اﻹنصاف داخليا فيما يتعلق بتوزيع الموارد واﻷعباء. |
Since the ending of the cold war the United Nations has had more burdens to shoulder than ever. | UN | ومنذ انتهاء الحرب الباردة تعين على اﻷمم المتحدة أن تتحمل المزيد من اﻷعباء أكثـر مـن أي وقــت مضــى. |
We know from recent experience that we should not add to but rather ease the burden of the United Nations. | UN | إننا نعرف من التجــارب اﻷخيــرة أننا ينبغي ألا نضيف الى أعباء اﻷمم المتحدة بل أن نخفــف مــن هذه اﻷعباء. |
Lobby institutions to rationalize teaching and administrative loads to facilitate research | UN | السعي لدى المعاهد لترشيد أعباء التدريس واﻷعباء الادارية بغية تيسير البحث |