It's kinda intricate, but I'll try to talk you through it. | Open Subtitles | إنه مُعقد نوعاً ما ، لكن سأحاول التحدث إليك عبره |
The security agent is then responsible for releasing the loan passed through it from the lender. | UN | ووكيل الضمان مسؤول عن تسليم القرض الذي يمر عبره من المقرض. |
Also, Rwanda had put in place a programme of community policing, which made human trafficking almost impossible in the country or transit through it. | UN | ووضعت رواندا أيضاً برنامجاً لحفظ الأمن على صعيد المجتمع المحلي مما جعل الاتجار بالبشر في البلد وكذلك المرور عبره مهمة شبه مستحيلة. |
country through which illicit drugs are trafficked, en route from the country of origin to the destination country | UN | البلد الذي تُهرَّب عبره المخدرات في طريقها من بلد المنشأ إلى بلد المقصد |
My mother fears Queen Elizabeth will make an example of them. | Open Subtitles | . امي خائفه من ان الملكه اليزابيث ستجعل منهم عبره |
It's rigged to go when someone walks across it. | Open Subtitles | هو مُجَهَّزُ للذِهاب متى مشي شخص ما عبره. |
We'll have the right people in place to lead us through it and hold the world together while it finds its balance. | Open Subtitles | إذ سيكون لدينا الأشخاص المناسبون في المكان الناسب ليقودونا عبره ولنجعل العالم متماسكاً فيما يجد توازنه |
He thought he had opened a door and that people would continue to walk through it. | Open Subtitles | اعتقد أنه فتح الباب ليستمرّ الناس في المرور عبره |
I can see anything that goes through it in almost real time. | Open Subtitles | يمكنني رؤية أيّ شيء يذهب عبره في الوقت الحقيقي تقريبًا |
It makes the shield appear to stay in place, yet we can pass through it. | Open Subtitles | إنّه يجعل الحجاب يظهر أنّه في مكانه لكن يمكننا أن نمر عبره. |
We don't have time to find a way around it. We're gonna have to go through it. | Open Subtitles | ليس لدينا الوقت لنجد طريقاً حوله لذا يتحتّم علينا أن نمرّ عبره |
- Go on, then. - Call me on this and I'll talk you through it. | Open Subtitles | اذهب اذا اتصلي بي على هذا وسوف اتحدث اليك عبره |
A door that's going to open up onto a whole new world for you and all you need to do is decide to go through it. | Open Subtitles | باب سينفتح ليقودك إلى عالم جديد تماماً و كل ما يجب عليك أن تقومي هو أن تمري عبره |
I've Worked tactics before. You see a hole, punch through it. | Open Subtitles | لقد قمتُ بتحرّكات مخطّطة من قبل، ترى جحراً، فتشق طريقك عبره |
Words carry their history, the history through which they have grown, been transformed and eventually evolved into their present form. | UN | فالكلمات تحمل تاريخها، هذا التاريخ الذي عبره تطورت وتحولت وأخذت في نهاية المطاف شكلها الحالي. |
The Department was the voice through which the United Nations spoke, and the Committee could strengthen that voice by giving the Department the tools it needed, he said. | UN | فهذه الإدارة هي الصوت الذي تتحدث عبره الأمم المتحدة. ومن الممكن تقوية هذا الصوت بتزويد الإدارة بما يلزمها من أدوات. |
It could not be otherwise, for the family is the heritage of mankind through which the future of society on our planet necessarily passes. | UN | ولا يمكن أن يكون اﻷمر غير ذلك، ﻷن اﻷسرة هي إرث اﻹنسانية، الذي لابد لمستقبل البشرية على كوكبنا من المرور عبره. |
But either you disclose it to H.R. discreetly or I will make an example of you two. | Open Subtitles | لكن يا اما تبلغان شؤون الموظفين بسريه او سأجعلكما عبره لغيركم |
You can't just punish someone arbitrarily to make an example of them... | Open Subtitles | لا تستطيع معاقبة شخص على نحو إستبدادي لتجعل منهم عبره.. |
And that Devil's Trap -- well, I just walked right across it. | Open Subtitles | وهذا هو فخ الشيطان حسنًا. انا فقط أسير عبره |
11.1.4 The GoRSS shall have the right to have two competent representatives at any metering station in the RoS that is relevant to oil volumes being processed in or transported through the RoS. | UN | 11-1-4 لحكومة جنوب السودان الحق في أن يكون لها ممثلان مختصان في أي محطة قياس في السودان تكون لها صلة بكميات النفط التي تجري معالجتها في السودان أو تنقل عبره. |