The rate of delivery of specialized courses through online conferencing has increased. | UN | وقد زاد معدل إنجاز الدورات المتخصصة عن طريق التداول عبر الإنترنت. |
However, the process of sharing that same information via the online mapping tool could not be initiated as yet. | UN | غير أنَّه لم يتسنَّ بعدُ استهلال عملية التشارك في المعلومات نفسها بواسطة أداة رسم الخرائط عبر الإنترنت. |
The Library will seek to redesign its services through increased online facilities to support the information needs of the Organization. | UN | وستسعى المكتبة إلى إعادة تنظيم خدماتها من خلال زيادة استخدام المرافق عبر الإنترنت لدعم احتياجات المنظمة من المعلومات. |
Any individual or institution anywhere in the world may access the Audiovisual Library free of charge via the Internet. | UN | فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة عبر الإنترنت. |
The health sector's role in making chemical information accessible to the public through the Internet | UN | دور القطاع الصحي في تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية لعامة الناس عبر الإنترنت |
The entire hearing was broadcast live over the Internet. | UN | وتم بث الجلسة بأكملها بثا مباشرا عبر الإنترنت. |
They would be available on the Internet in the near future. | UN | وستكون تلك المبادئ التوجيهية متاحة عبر الإنترنت في المستقبل القريب. |
Selected results of online survey of United Nations website visitors | UN | نتائج مختارة للاستقصاء عبر الإنترنت لزوار موقع الأمم المتحدة |
The Pharmacy Act prohibited the online sale of pharmacies. | UN | ويحظر قانون الصيدلة بيع المستحضرات الصيدلانية عبر الإنترنت. |
People from around the world would be able to engage in the debate, as the event would be streamed online. | UN | وسيكون بمقدور أناس من مختلف أنحاء العالم أن يُشاركوا في النقاش، حيث سيتم بث الحدث مباشرة عبر الإنترنت. |
An international online training programme and an inclusive education programme were conducted by the organization, reaching over 400 people from 17 countries. | UN | وأجرت المنظمة برنامج تدريب دولي عبر الإنترنت وبرنامجا تعليميا موجها للجميع استفاد منهما أكثر من 400 شخص من 17 بلدا. |
In this respect, the development of training modules, which could also be made available online through e-learning campuses, could be envisaged. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن التفكير في صوغ نمائط تدريبية، يمكن إتاحتها أيضاً عبر الإنترنت من خلال منصات التعلُّم الإلكتروني. |
A web site for this purpose is under development and will go online by the end of 2004. | UN | ويجري إنشاء موقع على الشبكة لهذا الغرض، وسيكون استخدامه متاحا عبر الإنترنت بحلول نهاية سنة 2004. |
Remind me to untag every picture ever posted of me online. | Open Subtitles | ذكريني أن أزيل إرتباط كل صورة أرسلها عبر الإنترنت بالشبكة |
I told you, I'm not interested in online dating. | Open Subtitles | سبق أن أخبرتك، لست مهتمة بالمواعدة عبر الإنترنت |
He'd been looking at an online forum for suicidal people. | Open Subtitles | كان يتابع منتدى عبر الإنترنت للأشخاص اليائسين من الحياة |
A public consultation via the Internet could also be useful. | UN | وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مشاورات عامة عبر الإنترنت. |
Guidelines on matters relating to the distribution of controlled substances via the Internet are being finalized. | UN | التعاون الدولي على منع التوزيع غير المشروع للمواد المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت |
Video programmes on MONUC activities disseminated through the Internet | UN | برنامج فيديو عن أنشطة البعثة نُشرت عبر الإنترنت |
Others have conveyed their dissent through cultural expressions, such as satirical puppet plays broadcast over the Internet. | UN | واستخدم آخرون أشكالاً من التعبير الثقافي لإبداء معارضتهم، كبث مسرحيات دمى متحركة هجائية عبر الإنترنت. |
The legal framework applicable to racist acts is also applicable to racist acts committed on the Internet. | UN | وهذا الإطار القانوني الواجب التطبيق على الأفعال العنصرية يسري أيضاً على الأفعال العنصرية المرتكبة عبر الإنترنت. |
The distance lectures were provided along with web-based training to enhance the learning experience of the students. | UN | وتقدم المحاضرات عن بعد مشفوعة بتدريب عبر الإنترنت لتعزيز تجربة الطلاب في التعليم. |
Free on-line and telephone line services were set up by the Ministry to communicate with workers and employers and to provide them with different services. | UN | وقد استحدثت الوزارة خدمات مجانية عبر الإنترنت والهاتف للتواصل مع العمال والمستخدِمين ولتزويدهم بخدمات شتى. |
The Network is an Internet-based gateway to information for capacity-building. | UN | وشبكة تبادل المعلومات هذه هي بوابة للوصول عن طريق وصلة شبكية عبر الإنترنت إلى معلومات من أجل بناء القدرات. |
Both serially single, Braving the rough seas of Internet dating. | Open Subtitles | كِلاهما عازب، واجها البحار الهائجة من المُواعدة عبر الإنترنت. |
:: It is considering the use of a system compatible with the Voice over Internet Protocol (VoIP). | UN | :: فهي تدرس استخدام شبكة متوافقة مع بروتوكول الاتصال الصوتي عبر الإنترنت. |
An online international bulletin on indigenous peoples and crime prevention and a good practice guide were launched, drawing on the virtual exchange network maintained by the Centre. | UN | وبدأ إصدار نشرة دولية على الإنترنت بشأن الشعوب الأصلية ومنع الجريمة ودليل للممارسة السليمة، بالاستفادة من شبكة تبادل المعلومات عبر الإنترنت التي يتعهّدها المركز. |
Because a few days ago, we suffered a crippling cyber attack. | Open Subtitles | لأننا في الايام القليلة الماضية، تعرضنا لهجمة إلكترونية عبر الإنترنت. |
Translation of title: Law applicable to contracts concluded via Internet. | UN | ترجمة العنوان: القانون المنطبق على العقود المبرمة عبر الإنترنت. |
2. Increase the number of meetings that are webcast | UN | 2- زيادة عدد الاجتماعات التي تُبث عبر الإنترنت |