"عبر الإنترنت" - Translation from Arabic to English

    • online
        
    • via the Internet
        
    • through the Internet
        
    • over the Internet
        
    • on the Internet
        
    • web-based
        
    • web
        
    • on-line
        
    • Internet-based
        
    • of Internet
        
    • over Internet
        
    • virtual
        
    • cyber
        
    • via Internet
        
    • webcast
        
    The rate of delivery of specialized courses through online conferencing has increased. UN وقد زاد معدل إنجاز الدورات المتخصصة عن طريق التداول عبر الإنترنت.
    However, the process of sharing that same information via the online mapping tool could not be initiated as yet. UN غير أنَّه لم يتسنَّ بعدُ استهلال عملية التشارك في المعلومات نفسها بواسطة أداة رسم الخرائط عبر الإنترنت.
    The Library will seek to redesign its services through increased online facilities to support the information needs of the Organization. UN وستسعى المكتبة إلى إعادة تنظيم خدماتها من خلال زيادة استخدام المرافق عبر الإنترنت لدعم احتياجات المنظمة من المعلومات.
    Any individual or institution anywhere in the world may access the Audiovisual Library free of charge via the Internet. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة عبر الإنترنت.
    The health sector's role in making chemical information accessible to the public through the Internet UN دور القطاع الصحي في تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية لعامة الناس عبر الإنترنت
    The entire hearing was broadcast live over the Internet. UN وتم بث الجلسة بأكملها بثا مباشرا عبر الإنترنت.
    They would be available on the Internet in the near future. UN وستكون تلك المبادئ التوجيهية متاحة عبر الإنترنت في المستقبل القريب.
    Selected results of online survey of United Nations website visitors UN نتائج مختارة للاستقصاء عبر الإنترنت لزوار موقع الأمم المتحدة
    The Pharmacy Act prohibited the online sale of pharmacies. UN ويحظر قانون الصيدلة بيع المستحضرات الصيدلانية عبر الإنترنت.
    People from around the world would be able to engage in the debate, as the event would be streamed online. UN وسيكون بمقدور أناس من مختلف أنحاء العالم أن يُشاركوا في النقاش، حيث سيتم بث الحدث مباشرة عبر الإنترنت.
    An international online training programme and an inclusive education programme were conducted by the organization, reaching over 400 people from 17 countries. UN وأجرت المنظمة برنامج تدريب دولي عبر الإنترنت وبرنامجا تعليميا موجها للجميع استفاد منهما أكثر من 400 شخص من 17 بلدا.
    In this respect, the development of training modules, which could also be made available online through e-learning campuses, could be envisaged. UN وفي هذا الصدد، يمكن التفكير في صوغ نمائط تدريبية، يمكن إتاحتها أيضاً عبر الإنترنت من خلال منصات التعلُّم الإلكتروني.
    A web site for this purpose is under development and will go online by the end of 2004. UN ويجري إنشاء موقع على الشبكة لهذا الغرض، وسيكون استخدامه متاحا عبر الإنترنت بحلول نهاية سنة 2004.
    Remind me to untag every picture ever posted of me online. Open Subtitles ذكريني أن أزيل إرتباط كل صورة أرسلها عبر الإنترنت بالشبكة
    I told you, I'm not interested in online dating. Open Subtitles سبق أن أخبرتك، لست مهتمة بالمواعدة عبر الإنترنت
    He'd been looking at an online forum for suicidal people. Open Subtitles كان يتابع منتدى عبر الإنترنت للأشخاص اليائسين من الحياة
    A public consultation via the Internet could also be useful. UN وقد يكون من المفيد أيضا إجراء مشاورات عامة عبر الإنترنت.
    Guidelines on matters relating to the distribution of controlled substances via the Internet are being finalized. UN التعاون الدولي على منع التوزيع غير المشروع للمواد المشروعة الخاضعة للمراقبة الدولية عبر الإنترنت
    Video programmes on MONUC activities disseminated through the Internet UN برنامج فيديو عن أنشطة البعثة نُشرت عبر الإنترنت
    Others have conveyed their dissent through cultural expressions, such as satirical puppet plays broadcast over the Internet. UN واستخدم آخرون أشكالاً من التعبير الثقافي لإبداء معارضتهم، كبث مسرحيات دمى متحركة هجائية عبر الإنترنت.
    The legal framework applicable to racist acts is also applicable to racist acts committed on the Internet. UN وهذا الإطار القانوني الواجب التطبيق على الأفعال العنصرية يسري أيضاً على الأفعال العنصرية المرتكبة عبر الإنترنت.
    The distance lectures were provided along with web-based training to enhance the learning experience of the students. UN وتقدم المحاضرات عن بعد مشفوعة بتدريب عبر الإنترنت لتعزيز تجربة الطلاب في التعليم.
    Free on-line and telephone line services were set up by the Ministry to communicate with workers and employers and to provide them with different services. UN وقد استحدثت الوزارة خدمات مجانية عبر الإنترنت والهاتف للتواصل مع العمال والمستخدِمين ولتزويدهم بخدمات شتى.
    The Network is an Internet-based gateway to information for capacity-building. UN وشبكة تبادل المعلومات هذه هي بوابة للوصول عن طريق وصلة شبكية عبر الإنترنت إلى معلومات من أجل بناء القدرات.
    Both serially single, Braving the rough seas of Internet dating. Open Subtitles كِلاهما عازب، واجها البحار الهائجة من المُواعدة عبر الإنترنت.
    :: It is considering the use of a system compatible with the Voice over Internet Protocol (VoIP). UN :: فهي تدرس استخدام شبكة متوافقة مع بروتوكول الاتصال الصوتي عبر الإنترنت.
    An online international bulletin on indigenous peoples and crime prevention and a good practice guide were launched, drawing on the virtual exchange network maintained by the Centre. UN وبدأ إصدار نشرة دولية على الإنترنت بشأن الشعوب الأصلية ومنع الجريمة ودليل للممارسة السليمة، بالاستفادة من شبكة تبادل المعلومات عبر الإنترنت التي يتعهّدها المركز.
    Because a few days ago, we suffered a crippling cyber attack. Open Subtitles لأننا في الايام القليلة الماضية، تعرضنا لهجمة إلكترونية عبر الإنترنت.
    Translation of title: Law applicable to contracts concluded via Internet. UN ترجمة العنوان: القانون المنطبق على العقود المبرمة عبر الإنترنت.
    2. Increase the number of meetings that are webcast UN 2- زيادة عدد الاجتماعات التي تُبث عبر الإنترنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more