(viii) The 1976 Convention on the Prohibition of Military or Any Other hostile Use of Environmental Modification Techniques; | UN | اتفاقية 1976 بشأن حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى؛ |
Convention on the Prohibition of Military or any Other hostile Use of Environmental Modification Techniques, of 1976 (ENMOD). | UN | اتفاقية سنة ١٩٧٦ لحظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى. |
United Nations peace-keepers were increasingly being deployed in hostile conditions and conflict situations, which exposed them to great physical risk. | UN | ويتزايد وزع أفراد اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في ظروف عدائية وفي حالات النزاع مما يعرضهم لخطر بدني كبير. |
She's become aggressive, hostile, dissatisfied with something I still don't understand. | Open Subtitles | لقد أمست عدائية وعصبية وغير راضية عن شيء لايسعني معرفته؟ |
There is some evidence of hostility among the internally displaced persons. | UN | وتتوافر بعض اﻷدلة على وقوع أعمال عدائية بين المشردين داخليا. |
Sabi was released on condition that he not return to the West Bank for four years or engage in illegal or hostile activities. | UN | وقد أفرج عن صابي بشرط ألا يعود إلى الضفة الغربية لمدة أربع سنوات أو يشارك في أنشطة غير قانونية أو عدائية. |
Contingent-owned equipment lost as a result of hostile action | UN | المعدات المملوكة للوحدات التي فُقدت نتيجة ﻷعمال عدائية |
But implementation, as always, is the only true test, and disturbing reports of fresh shelling and apparently hostile troop movements have already been received. | UN | لكن التنفيذ ما هو كالمعتاد إلا اختبار حقيقي، وقد وردت أنباء مزعجة عن حدوث قصف جديد وتحركات عدائية للقوات على ما يبدو. |
At first she was hostile, but then she softened. | Open Subtitles | في البداية كانت عدائية, لكنها بعد ذلك لانت |
By colonising this, the most hostile of environments, the first animals to walk on land finally broke their link with open water. | Open Subtitles | , عن طريق أستعمار أكثر البيئات عدائية الحيوانات الأولى التي مشت على الأرض أخيرا .قطعت صلة الوصل الأخيرة مع البحر |
His responses to my interrogation were hostile at best. | Open Subtitles | ردوده في أستجوابه كانت عدائية في أحسن الأحوال |
Things got a little hostile last semester and I really hate that. | Open Subtitles | الأمور كانت عدائية قليلا بيننا في الترم الماضي وأكره ذلك حقا |
Moscow seems to be also concerned that Georgia is referring to the Russian Federation as a hostile State. | UN | ويبدو أن موسكو قلقة أيضا بسبب أن جورجيا تشير إليها بوصفها دولة عدائية. |
But as long as Russia occupies Georgia's regions, it will be maintained that Russia is an occupying and hostile State. | UN | لكن ما دام الاتحاد الروسي يحتل مناطق من جورجيا، فستستمر الإشارة إليه باعتباره دولة احتلال ودولة عدائية. |
UNIFIL will continue to take all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind. | UN | وستواصل البعثة اتخاذ كل ما يلزم من إجراءات ضمن قدراتها لضمان ألا تستخدم منطقة عملياتها في أنشطة عدائية من أي نوع. |
Those issues were the result of the hostile policies of the Japanese Government against the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وقال إن هذه القضايا هي نتيجة سياسات عدائية تنتهجها الحكومة اليابانية ضد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Its tone was aggressive but playful. Job is not playful. | Open Subtitles | نغمتها كانت عدائية ولكنها ماكرة جوب لم يكن ماكرا |
The Mission considers that, whilst the detention phase purported to proceed within a framework of legality, there was pervasive hostility towards the passengers which allowed abuse to take place. | UN | وترى البعثة أنه في حين أشير إلى أن مرحلة الاحتجاز سارت في إطار المشروعية القانونية، فقد كانت هناك أعمال عدائية مستمرة ضد الركاب مما سمح بالإيذاء. |
It condemned any hostilities towards AMISOM and the Transitional Federal Institutions. | UN | وأدان شن أي أعمال عدائية على البعثة والمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
It is a matter of concern that some countries are using their scientific supremacy as a tool to engage in a very offensive program under the mask of biodefense. | UN | من المثير للقلق أن البلدان تستخدم تفوقها العلمي كأداة لتنفيذ برامج عدائية للغاية تحت قناع الدفاع البيولوجي. |
" Article 101. Public incitement to a war of aggression | UN | " المادة 101 تحريض الجمهور على شن حرب عدائية |
These were accompanied by belligerent statements and dire warnings to Pakistan. | UN | وصاحب هذه التجارب بيانات عدائية وتحذيرات رهيبة موجهة إلى باكستان. |
The two great religions of the world cannot afford to let their relationship be defined according to antiquated, antagonistic paradigms. | UN | ولا يسع هاتان الديانتان العظيمتان في العالم أن تتركا العلاقة بينهما تتحدد وفقا لنماذج عدائية عفا عليها الزمن. |
It's good to meet in less adversarial circumstances, isn't it? | Open Subtitles | من الجيد مقابلتك في ظروف أقل عدائية أليس كذلك؟ |
Children's hearings have proved over the years to be a very effective way of dealing with the problems of children in a less formal, non-adversarial manner. | UN | وقد أثبتت هذه اﻷخيرة، على مر السنين أنها وسيلة بالغة الفعالية في معالجة مشاكل اﻷطفال، بطريقة أقل رسمية وغير عدائية. |
I want you all combat-ready, in case there are any hostiles who wanna get cute... | Open Subtitles | أريدكم منكم الإستعداد جيدًا للقتال في حالة إذا ما كان هناك قوات عدائية. |
She's gonna be pissed when she wakes up, maybe even violent. | Open Subtitles | سوف تكون غاضبة عندما تستفيق، ربما عدائية أيضا |
I didn't mean to be so combative before. | Open Subtitles | لمْ أعني أن أكونَ عدائية .لتلك الدرجة سابقًا |
11. The two countries shall not undertake, incite or support unfriendly activities against each other. | UN | ١١ - لن يضطلع البلدان بأي أنشطة عدائية أحدهما ضد اﻵخر، أو بالتحريض على هذه اﻷنشطة أو دعمها. |
We have no animosity towards the North Korean State. | UN | ونحن لا نحمل أي مشاعر عدائية ضد دولة كوريا الشمالية. |