ويكيبيديا

    "عدداً من التحديات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of challenges
        
    • several challenges
        
    • numerous challenges
        
    The presentation identified a number of challenges which continued to impede progress towards regional integration in Africa. UN وحدد العرض عدداً من التحديات التي لا تزال تعوق التقدم نحو التكامل الإقليمي في أفريقيا.
    It presented a number of challenges in terms of technology, which would have to be examined on a sector-by-sector basis. UN ويقدم التعديل عدداً من التحديات من حيث التكنولوجيا، وهي تحديات يتعين دراستها فيما يخص كل قطاع على حدة.
    It also identifies a number of challenges lying ahead and includes recommendations on how to meet those challenges. UN ويحدد التقرير أيضاً عدداً من التحديات الماثلة ويتضمن توصيات بشأن كيفية مواجهة تلك التحديات.
    Such an approach, however, presents a number of challenges, as set out below: UN بيد أن هذا النهج يطرح عدداً من التحديات المبينة أدناه:
    While Sierra Leone had made improvements in many areas, it still faced a number of challenges. UN وفي حين أجرت سيراليون تحسينات في مجالات كثيرة، إلا أنها لا تزال تواجه عدداً من التحديات.
    The system has faced a number of challenges owing to the slow start of the forestry sector. UN وقد واجه النظام عدداً من التحديات بسبب الانطلاقة البطيئة لقطاع الحراجة.
    Subsequently, it addresses a number of challenges that in particular young competition authorities and agencies from developing countries face. UN وبعد ذلك، يتناول عدداً من التحديات التي تواجهها سلطات ووكالات المنافسة الفتية في البلدان النامية على وجه الخصوص.
    She outlined a number of challenges that the new Committee had addressed since the previous annual meeting and that the special procedures were facing. UN وأبرزت عدداً من التحديات التي تصدت لها اللجنة الجديدة منذ الاجتماع السنوي السابق، والتي تواجهها الإجراءات الخاصة.
    Yet, like many other regions, we too are facing a number of challenges. UN إلا أننا، شأننا شأن مناطق أخرى عديدة، نواجه عدداً من التحديات.
    Yet, humanitarian relief staff typically face a number of challenges in carrying out their mandates. UN ومع ذلك، فعادة ما يواجه موظفو الإغاثة الدولية عدداً من التحديات في الاضطلاع بولاياتهم.
    However, these enterprises face a number of challenges in investing overseas. UN بيد أن هذه المشاريع تواجِه عدداً من التحديات في مجال الاستثمار في الخارج.
    There are a number of challenges, however, that continue to impede progress, which are discussed in more detail at the end of the present section. UN بيد أن هناك عدداً من التحديات التي لا تزال تعوق التقدم، وهي تحديات نوقشت بمزيد من التفصيل في نهاية هذا الفرع.
    There were, however, a number of challenges and constraints, which were discussed. UN إلا أن هناك عدداً من التحديات والمعوقات، التي جرت مناقشتها.
    UNCTAD is faced with a number of challenges in its technical assistance delivery. UN ذلك أن الأونكتاد يواجه عدداً من التحديات في تقديم مساعدته التقنية.
    These documents identified a number of challenges to developing international cooperation, assistance, and exchange. UN وحددت هذه الوثائق عدداً من التحديات التي تعرقل تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي.
    The Office's valuable efforts to provide capacity-building and technical assistance faced a number of challenges, the biggest of which was a reliance on voluntary contributions. UN وتواجه المفوضية عدداً من التحديات في جهودها القيمة التي تبذلها لتوفير بناء القدرات والمساعدة التقنية، ويتمثل أكبر هذه التحديات في الاعتماد على المساهمات الطوعية.
    a number of challenges nonetheless remains. UN إلا أن هناك عدداً من التحديات التي لا تزال قائمة.
    While persons with disabilities form an important part of the Australian community, Australia recognises that they face a number of challenges in enjoying their rights on an equal basis with others. UN وفي الحين الذي يشكل فيه الأشخاص ذوو الإعاقة جزءاً مهماً في المجتمع الأسترالي، تسلم أستراليا بأنهم يواجهون عدداً من التحديات في التمتع بحقوقهم على قدم المساواة مع الآخرين.
    33. UNCT indicated that children with disabilities faced a number of challenges. UN 33- وأفاد الفريق بأن الأطفال ذوي الإعاقة يواجهون عدداً من التحديات.
    291. The health sector is confronted with a number of challenges and shortages. 15% of pregnancies and child births require emergency care. UN 291- ويواجه القطاع الصحي عدداً من التحديات ونواحي القصور. وهناك 15 في المائة من حالات الحمل والولادة تتطلب رعاية طارئة.
    101. However, several challenges in achieving highest standards of human rights continue to impede its efforts. UN 101- إلاّ أنّ عدداً من التحديات لا تزال تعترض ما تبذله باكستان من جهود في سبيل تحقيق أعلى المعايير في مجال حقوق الإنسان.
    252. On account of these circumstances, the Sudan faces numerous challenges in addition to those mentioned during the discussion of specific rights. In short, these are as follows: UN 252- وأدت هذه الظروف إلى أن يواجه السودان عدداً من التحديات بالإضافة إلى ما ورد ذكره خلال استعراض بعض الحقوق المحددة ويمكن إجمالها في الآتي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد