The presentation identified a number of challenges which continued to impede progress towards regional integration in Africa. | UN | وحدد العرض عدداً من التحديات التي لا تزال تعوق التقدم نحو التكامل الإقليمي في أفريقيا. |
It presented a number of challenges in terms of technology, which would have to be examined on a sector-by-sector basis. | UN | ويقدم التعديل عدداً من التحديات من حيث التكنولوجيا، وهي تحديات يتعين دراستها فيما يخص كل قطاع على حدة. |
It also identifies a number of challenges lying ahead and includes recommendations on how to meet those challenges. | UN | ويحدد التقرير أيضاً عدداً من التحديات الماثلة ويتضمن توصيات بشأن كيفية مواجهة تلك التحديات. |
Such an approach, however, presents a number of challenges, as set out below: | UN | بيد أن هذا النهج يطرح عدداً من التحديات المبينة أدناه: |
While Sierra Leone had made improvements in many areas, it still faced a number of challenges. | UN | وفي حين أجرت سيراليون تحسينات في مجالات كثيرة، إلا أنها لا تزال تواجه عدداً من التحديات. |
The system has faced a number of challenges owing to the slow start of the forestry sector. | UN | وقد واجه النظام عدداً من التحديات بسبب الانطلاقة البطيئة لقطاع الحراجة. |
Subsequently, it addresses a number of challenges that in particular young competition authorities and agencies from developing countries face. | UN | وبعد ذلك، يتناول عدداً من التحديات التي تواجهها سلطات ووكالات المنافسة الفتية في البلدان النامية على وجه الخصوص. |
She outlined a number of challenges that the new Committee had addressed since the previous annual meeting and that the special procedures were facing. | UN | وأبرزت عدداً من التحديات التي تصدت لها اللجنة الجديدة منذ الاجتماع السنوي السابق، والتي تواجهها الإجراءات الخاصة. |
Yet, like many other regions, we too are facing a number of challenges. | UN | إلا أننا، شأننا شأن مناطق أخرى عديدة، نواجه عدداً من التحديات. |
Yet, humanitarian relief staff typically face a number of challenges in carrying out their mandates. | UN | ومع ذلك، فعادة ما يواجه موظفو الإغاثة الدولية عدداً من التحديات في الاضطلاع بولاياتهم. |
However, these enterprises face a number of challenges in investing overseas. | UN | بيد أن هذه المشاريع تواجِه عدداً من التحديات في مجال الاستثمار في الخارج. |
There are a number of challenges, however, that continue to impede progress, which are discussed in more detail at the end of the present section. | UN | بيد أن هناك عدداً من التحديات التي لا تزال تعوق التقدم، وهي تحديات نوقشت بمزيد من التفصيل في نهاية هذا الفرع. |
There were, however, a number of challenges and constraints, which were discussed. | UN | إلا أن هناك عدداً من التحديات والمعوقات، التي جرت مناقشتها. |
UNCTAD is faced with a number of challenges in its technical assistance delivery. | UN | ذلك أن الأونكتاد يواجه عدداً من التحديات في تقديم مساعدته التقنية. |
These documents identified a number of challenges to developing international cooperation, assistance, and exchange. | UN | وحددت هذه الوثائق عدداً من التحديات التي تعرقل تطوير التعاون والمساعدة والتبادل على الصعيد الدولي. |
The Office's valuable efforts to provide capacity-building and technical assistance faced a number of challenges, the biggest of which was a reliance on voluntary contributions. | UN | وتواجه المفوضية عدداً من التحديات في جهودها القيمة التي تبذلها لتوفير بناء القدرات والمساعدة التقنية، ويتمثل أكبر هذه التحديات في الاعتماد على المساهمات الطوعية. |
a number of challenges nonetheless remains. | UN | إلا أن هناك عدداً من التحديات التي لا تزال قائمة. |
While persons with disabilities form an important part of the Australian community, Australia recognises that they face a number of challenges in enjoying their rights on an equal basis with others. | UN | وفي الحين الذي يشكل فيه الأشخاص ذوو الإعاقة جزءاً مهماً في المجتمع الأسترالي، تسلم أستراليا بأنهم يواجهون عدداً من التحديات في التمتع بحقوقهم على قدم المساواة مع الآخرين. |
33. UNCT indicated that children with disabilities faced a number of challenges. | UN | 33- وأفاد الفريق بأن الأطفال ذوي الإعاقة يواجهون عدداً من التحديات. |
291. The health sector is confronted with a number of challenges and shortages. 15% of pregnancies and child births require emergency care. | UN | 291- ويواجه القطاع الصحي عدداً من التحديات ونواحي القصور. وهناك 15 في المائة من حالات الحمل والولادة تتطلب رعاية طارئة. |
101. However, several challenges in achieving highest standards of human rights continue to impede its efforts. | UN | 101- إلاّ أنّ عدداً من التحديات لا تزال تعترض ما تبذله باكستان من جهود في سبيل تحقيق أعلى المعايير في مجال حقوق الإنسان. |
252. On account of these circumstances, the Sudan faces numerous challenges in addition to those mentioned during the discussion of specific rights. In short, these are as follows: | UN | 252- وأدت هذه الظروف إلى أن يواجه السودان عدداً من التحديات بالإضافة إلى ما ورد ذكره خلال استعراض بعض الحقوق المحددة ويمكن إجمالها في الآتي: |