ويكيبيديا

    "عددا من العناصر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a number of elements
        
    • number of elements are
        
    • a number of key elements
        
    In its report, it had suggested a number of elements that should be taken into account during that review. UN واقترحت اللجنة الاستشارية في تقريرها عددا من العناصر التي ينبغي أخذها في الحسبان عند إجراء ذلك الاستعراض.
    On the negative side, there are a number of elements to be considered, both in relation to Part Two and Part Three: UN أما في الجانب السلبي، فإن عددا من العناصر يلزم النظر فيها سواء من حيث علاقتها بالباب الثاني أو بالباب الثالث:
    It also identified a number of elements that should be clarified in the context of such a review. UN وحددت أيضا عددا من العناصر التي ينبغي توضيحها في سياق هذا الاستعراض.
    As can be seen, the Durban document is comprehensive and covers a number of elements in addition to those related to Article 108. UN وكما يتضح، فإن وثيقة ديربان شاملة وتتضمن عددا من العناصر اﻷخرى باﻹضافة إلى العناصر المتصلة بالمادة ١٠٨.
    The experience of the Green Revolution has shown a number of elements to be critical to more widespread success. UN وأظهرت تجربة الثورة الخضراء أن عددا من العناصر يعتبر حاسما لتحقيق نجاح أوسع انتشارا.
    The UNFF programme of work contains a number of elements related to rehabilitation, restoration and reforestation. UN ويحوي برنامج عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات عددا من العناصر المتعلقة بالتأهيل والإصلاح وإعادة زرع الغابات.
    It then discusses a number of elements that need to be in place to make participation active, free and meaningful, and addresses difficulties in ensuring participation. UN ثم يناقش عددا من العناصر التي يجب أن تتوفر حتى تكون المشاركة نشطة وحرة وهادفة، كما يتناول الصعوبات التي تعوق المشاركة.
    Following the consultations, the President read a statement to the media on a number of elements agreed by the members of the Council. UN وفي أعقاب المشاورات، تلا الرئيس بيانا على وسائط الإعلام تضمّن عددا من العناصر التي اتفق عليها أعضاء المجلس.
    Several delegations expressed the view that a number of elements in the programme were not linked to existing mandates. UN وأعربت عدة وفود عن اعتقادها بأن عددا من العناصر المشمولة في البرنامج غير مرتبط بالولايات القائمة.
    Some delegations were concerned that a number of elements had been included in the programme for which no agreement had yet been reached. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها ﻷن عددا من العناصر قد أدرج في البرنامج ولم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأنه.
    At this point we should like to put forward a number of elements as contributing to the discussions on the reform of the Security Council. UN وفي هذه المرحلـــة، نـــود أن نطرح عددا من العناصر كإسهامات في المناقشات المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    In accordance with its mandate, the Working Group also exchanged views on the review of the Framework and agreed that such a review should include a number of elements and criteria for its conduct. UN وقام الفريق العامل أيضا، وفقا لولايته، بتبادل الآراء بشأن استعراض الإطار واتفق على أن هذا الاستعراض ينبغي أن يشمل عددا من العناصر والمعايير المتصلة بإجرائه.
    One cannot underestimate the importance of this work which, although it mainly comes under the codification of the law of nations, also incorporates a number of elements that fall within the purview of the progressive development of international law. UN ويجب التأكيد إلى أقصى حد على أهمية هذا الانجاز الذي، وإن كان يتصل أساسا بتدوين القانون العام، يتضمن عددا من العناصر التي تندرج في إطار التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    However, it is obvious to everyone that there are a number of elements in this draft resolution on which there is no consensus and that somehow, by my estimate, no less than 26 amendments to this text have been put forward by various parties. UN بيد أن من الواضح للجميع أن هناك عددا من العناصر في مشروع القرار هذا لا يوجد توافق في الآراء عليها، وأنه يوجد، في تقديري، ما لا يقل عن 26 من التعديلات المقدمة على هذا النص من مختلف الأطراف.
    Unfortunately, draft resolution L.11 contains a number of elements -- in both its preambular and operative paragraphs -- that the European Union cannot support. UN وللأسف، فإن مشروع القرار L.11 يتضمن عددا من العناصر في ديباجته ومنطوقه على حد سواء لا يستطيع الاتحاد الأوروبي تأييدها.
    It recommended making available to the High-level Intergovernmental Meeting a comprehensive assessment of the progress in the implementation of the Programme of Action, and set out a number of elements and priority issues to be taken into account in such an assessment. UN وأوصى بأن يتاح للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، وبين عددا من العناصر والمسائل ذات اﻷولوية التي ينبغي مراعاتها في هذا التقييم.
    Moreover, the draft text omitted a number of elements that could have been retained from General Assembly resolution 48/153. UN وزاد على ذلك قوله إن هذا النص يغفل عددا من العناصر التي كان يمكن نقلها من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٥٣.
    249. Continuing, the Officer-in-charge of OIOS outlined a number of elements in the concept of internal oversight, as defined by the General Assembly. UN ٢٤٩ - وواصل المسؤول عرضه لمشروع التقرير فحدد عددا من العناصر التي ينطوي عليها مفهوم المراقبة الداخلية الذي أقرته الجمعية العامة.
    In response to the above-mentioned request by the SBSTA, the secretariat has elaborated a number of elements that may be included in such guidelines. UN ٤٢- تلبية لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المذكور أعلاه، أعدت اﻷمانة عددا من العناصر التي يمكن إدراجها في هذه المبادئ التوجيهية.
    In its work on a possible draft convention on the regulation of private military and security companies, the Working Group is discussing a number of elements of what they consider to be inherently governmental functions that should not under any circumstances be outsourced to non-State entities under a new legally binding instrument. UN ويناقش الفريق العامل، أثناء عمله في إمكانية وضع مشروع اتفاقية بشأن تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، عددا من العناصر التي يعُدها ومهام حكومية بطبيعتها، لا ينبغي تحت أي ظرف من الظروف بموجب صك جديد ملزم قانونا أن يعهد بها إلى مصادر خارجية لكيانات من غير الدول.
    V.2. During its consideration of the budget proposals for the regional commissions, the Advisory Committee observed that a number of elements are common in all of the budget submissions. V.3. UN خامسا - ٢ ولاحظت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في مقترحات الميزانية للجان اﻹقليمية أن هناك عددا من العناصر المشتركة بين جميع بيانات الميزانية.
    The Board has identified a number of key elements that need to be in place for an organization to effectively use and benefit from ICT services. UN حدد المجلس عددا من العناصر الأساسية التي يلزم تواجدها في أي منظمة من أجل استخدام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستفادة منها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد