Viet Nam had recorded a large number of National Assembly deputies as well as provincial and local council members from ethnic minorities. | UN | وقد سجلت فييت نام دخول عدد كبير من الأقليات الإثنية نوابا في الجمعية الوطنية وكذا أعضاء في المجالس الإقليمية والمحلية. |
According to the State party, a large number of enforced disappearances must be considered in this perspective. | UN | وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يُدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق. |
According to the State party, a large number of enforced disappearances must be seen in this context. | UN | وحسب الدولة الطرف ينبغي أن يدرس عدد كبير من حالات الاختفاء القسري في ذلك السياق. |
many items of international legislation have also been transposed into internal law. | UN | وضُمِّن عدد كبير من أحكام التشريعات الدولية أيضاً في القانون الداخلي. |
There is also a significant number of Arab-speaking migrants, many of whom hold posts in the public sector. | UN | وهناك عدد كبير أيضاً من المهاجرين الناطقين بالعربية، حيث يتقلد الكثيرون منهم مناصب في القطاع العام. |
a significant number of Parties reported that they had other types of initiatives than those listed in the template. | UN | وأبلغ عدد كبير من الأطراف بأن لديها أنواعاً أخرى من المبادرات غير تلك المدرجة في نموذج الإبلاغ. |
a large number of these follow-up observations are provided by the international community of professional and amateur astronomers. | UN | ويجري عدد كبير من عمليات الرصد على سبيل المتابعة من جانب المجتمع الدولي للفلكيين المهنيين والهواة. |
a large number of soldiers have been arrested in connection with this case and are currently awaiting trial in Yambio central prison. | UN | وأُلقي القبض على عدد كبير من أفراد الجيش فيما يتصل بتلك الحادثة، وهم الآن رهن المحاكمة في سجن يامبيو المركزي. |
a large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite. | UN | ويبث عدد كبير من القنوات العاملة على مدار الساعة وكذا القنوات الترفيهية، البرامج في أرجاء البلاد بحرية عن طريق الساتل. |
In rare cases that period had been exceeded, for example when there had been a large number of detainees and not enough attorneys available. | UN | وفي حالات نادرة يجري تجاوز هذه المدة، من ذلك مثلاً عند وجود عدد كبير من المحتجزين وعدم إتاحة عدد كافٍ من المحامين. |
It has collaborated with a large number of nongovernmental organizations with a special expertise in women's health in preparing this general recommendation. | UN | وقد تعاون مع اللجنة في إعداد هذه التوصية العامة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الخاصة في مجال صحة المرأة. |
a large number of developing countries are dependent on commodities for their well-being and for development resources. | UN | يعتمد عدد كبير من البلدان النامية على السلع الأساسية من أجل رفاهها لتوفير الموارد الإنمائية. |
Scores of civilians were killed as a result, and many more were forced to flee their homes. | UN | وقُتل عشرات المدنيين نتيجةً لذلك، وأُرغم عدد كبير جداً من الناس على الفرار من ديارهم. |
A great many stateless persons today are members of minority groups. | UN | وينتمي عدد كبير من عديمي الجنسية حالياً إلى فئات الأقليات. |
That was not the case in many States, and it created problems for persons placed in pre-trial detention. | UN | وأضافت أن الحال ليس كذلك في عدد كبير من الدول، مما يخلق مشكلات للأشخاص المحبوسين احتياطياً. |
a significant number of indictments were filed under the Act. | UN | وقد وُجِّه عدد كبير من التهم بموجب ذلك القانون. |
However, he found a considerable number of cases where persons were subjected to various degrees of beating as punishment. | UN | غير أنه كشف عن عدد كبير من الحالات التي أُخضع فيها أفراد لدرجات متفاوتة من الضرب كعقاب. |
a great number of worshipping places have been renovated or built. | UN | وقد تم تجديد أو بناء عدد كبير من أماكن العبادة. |
They protested against the confiscation of large pieces of equipment during a raid by numerous soldiers and several helicopters. | UN | وقد احتجوا على مصادرة معدات ثقيلة أثناء غارة قام بها عدد كبير من الجنود وعدة طائرات هليوكوبتر. |
several working groups of the Committee of Permanent Representatives were also convened and the supporting documents provided within agreed timelines. | UN | كما عقد عدد كبير من أفرقة العمل التابعة للجنة اجتماعاته، وتم توفير الوثائق الداعمة في الآجال المتفق عليها. |
It was estimated that some 300,000 Palestinians had left the Occupied Territory in the 1990s, including large numbers of Christians. | UN | ويقدر أن حوالي 000 300 فلسطيني تركوا الأرض المحتلة في التسعينات، بما في ذلك عدد كبير من المسيحيين. |
The education, health and social work sector, which comprises a substantial number of government workers, registered an increase of positions. | UN | وشهد قطاع التعليم والصحة والخدمة الاجتماعية، الذي يعمل فيه عدد كبير من الموظفين الحكوميين، زيادة في عدد الوظائف. |
The crimes have resulted in a high number of displaced civilians in the area, over 400,000 in total. | UN | ونجمت هذه الجرائم عن تشرد عدد كبير من سكان المنطقة، زاد مجموعه على 000 400 نسمة. |
The growing effort in many countries to involve a wide range of participants is one of the most encouraging trends to date; | UN | ومن أكثر الاتجاهات المشجعة لحد اﻵن تنامي الجهود في عدد كبير من البلدان من أجل إشراك طائفة واسعة من الجهات؛ |
It is in this context that, recently, Lesotho ratified quite a number of international human rights instruments. | UN | وفي هذا السياق، صدقت ليسوتو مؤخرا على عدد كبير جدا من صكوك حقوق اﻹنسان الدولية. |
China understands the wishes of the large number of non-nuclear-weapon States on the issue of nuclear transparency. | UN | وتتفهم الصين رغبات عدد كبير من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن مسألة الشفافية النووية. |
Moreover, education is denied to a multitude of children who never manage to finish their primary studies. | UN | علاوة على ذلك، يحرم عدد كبير من الأطفال من التعليم، إذ لا يكملون تعليمهم الابتدائي. |
Upon receiving these complaints, the Commission has taken action on a good number of them and written to relevant Government departments. | UN | وعقب تلقي هذه الشكاوى، اتخذت اللجنة إجراءات بشأن عدد كبير منها، ووجهت رسائل خطية إلى الإدارات الحكومية ذات الصلة. |