ويكيبيديا

    "عدد يصل إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • up to
        
    • as many as
        
    However, the cells were used to accommodate up to three detainees. UN بيد أن الزنزانة تستخدم لإيواء عدد يصل إلى ثلاثة سجناء.
    Thus, the participation of up to three representatives of a country that was party to all three conventions could be funded. UN وعلى ذلك، يمكن تمويل مشاركة عدد يصل إلى ثلاثة ممثلين من بلد واحد يكون عضواً في جميع الاتفاقيات الثلاثة.
    From a technical standpoint, the draft resolution, if adopted, would require the preparation of up to eight separate reports annually. UN فمن وجهة النظر الفنية، سيتطلب مشروع القرار، في حالة اعتماده، إعداد عدد يصل إلى ثمانية تقارير مستقلة سنويا.
    At the subdistrict level, it is recommended that up to eight officers would be required at each of the 59 police stations. UN وعلى صعيد المقاطعات الفرعية، يوصى بأنه سيلزم عدد يصل إلى ثمانية من أفراد الشرطة لكل من مراكز الشرطة التسعة والخمسين.
    The floods affected up to 20 million people, with as many as 10 million in need of urgent assistance. UN وأثرت الفيضانات على 20 مليون نسمة، مع وجود عدد يصل إلى 10 ملايين نسمة في حاجة إلى مساعدة عاجلة.
    Each demobilization camp is intended to process and accommodate up to 200 ex-combatants a day. UN ومن المفترض أن يشهد كل معسكر من معسكرات التسريح تجهيز وإيواء عدد يصل إلى 200 من المقاتلين السابقين في اليوم.
    Each of the five demobilization camps is intended to process and accommodate up to 200 ex-combatants a day. UN ومن المفترض أن يجري في كل معسكر من معسكرات التسريح تجهيز وإيواء عدد يصل إلى 200 من المقاتلين السابقين في اليوم.
    It provides accommodation and psychological, medical, social and legal assistance, and has the capacity to handle up to 25 women. UN ويوفر هذا المأوى أماكن للإقامة، كما يقدم مساعدات نفسية وطبية واجتماعية وقانونية، ويمكنه استيعاب عدد يصل إلى 25 امرأة.
    If there is only one professional parent, up to three children may be placed in his/her care. UN وإذا لم يوجد سوى والد واحد فقط من العاملين في مجال الرعاية يمكن وضع عدد يصل إلى ثلاثة أطفال تحت رعايته أو رعايتها.
    Phase 2 involves the deployment of up to 250 staff in prefabricated buildings constructed by MINURCAT personnel in each location. UN وتتضمن المرحلة الثانية نشر عدد يصل إلى 250 من الأفراد في مباني سابقة التجهيز أقامها موظفو البعثة في كل موقع من المواقع.
    The study will be based on previous reports on global mercury emissions and emissions control options prepared for UNEP in 2008 and will focus on the main emitting sectors in up to nine selected countries. UN وسوف تستند الدراسة إلى التقارير السابقة عن انبعاثات الزئبق في العالم وخيارات التحكم في الانبعاثات التي أعدها اليونيب في 2008، وتركز على قطاعات الانبعاثات الرئيسية في عدد يصل إلى تسعة بلدان مختارة.
    That function is currently being performed by a team of up to 14 international staff and 5 national staff located in Addis Ababa, under the overall direction of the Department of Peacekeeping Operations. UN ويقوم حاليا بهذه الوظيفة فريق مكون من عدد يصل إلى 14 موظفا دوليا و 5 موظفين وطنيين موجودين في أديس أبابا تحت التوجيه العام من قبل إدارة عمليات حفظ السلام.
    up to 1 billion more have access only to unreliable electricity networks. UN وثمة عدد يصل إلى بليون شخص آخرين لا تتوفر لهم إمكانية الحصول على الكهرباء إلا من خلال شبكات لا يُعول عليها.
    It is anticipated that a selection will be made of up to four successful vendors in the first quarter of 2011. UN ومن المتوقع اختيار عدد يصل إلى أربعة بائعين فائزين في الربع الأول من عام 2011.
    It is further envisaged that up to 150 observers would be deployed for the first round of the elections and up to 200 during the second round. UN ومن المتوخى أيضا نشر عدد يصل إلى ١٥٠ مراقبا في الجولة اﻷولى للانتخابات وعدد يصل إلى ٢٠٠ مراقب خلال الجولة الثانية.
    It is estimated that in 2001, up to 20 expert witnesses will be called to give expert testimony before the Tribunal. UN ومن المقدر أن يُطلب في عام 2001 عدد يصل إلى 20 من الشهود الخبراء للإدلاء بشهاداتهم القائمة على الخبرة أمام المحكمة.
    Hence up to 14,000 families on average were given new, well-appointed apartments every year. UN وعليه، كان يحصل كل عام عدد يصل إلى ٠٠٠ ٤١ أسرة في المتوسط على شقق جديدة ومجهزة تجهيزا جيدا.
    These units would also carry out disarmament at up to three additional temporary sites. UN وستضطلع هذه الوحدات أيضا بعملية نزع السلاح في عدد يصل إلى ثلاثة مواقع مؤقتة إضافية.
    The mission would be composed of up to 290 police officers, including a 90-strong special police unit. UN وسوف تتألف البعثة من عدد يصل إلى ٢٩٠ ضابط شرطة، بما في ذلك وحدة شرطة خاصة قوامها ٩٠ فردا.
    The militia is led by Mohamed Sa'id " Atom " , and comprises as many as 250 fighters. UN ويقود الميليشيا محمد سعيد أتوم، ويتكون قوامها من عدد يصل إلى 250 مقاتلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد