ويكيبيديا

    "عدم إجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the lack of a
        
    • not to conduct
        
    • the absence of a
        
    • a lack
        
    • not to make
        
    • for initiating
        
    • not to carry out
        
    • had not been conducted
        
    • the failure
        
    • not being performed
        
    • failure to conduct a
        
    • failure to carry out
        
    • lack of an
        
    • be effected
        
    However, the Committee remains concerned at the lack of a systematic legislative review and adoption of a comprehensive Children's Code. UN 2004، ولكنها تعرب عن قلقها المستمر أيضاً إزاء عدم إجراء استعراض منتظم للتشريعات وعدم اعتماد قانون شامل للأطفال.
    Early in the proceedings the Ombudsman elected not to conduct a criminal investigation. UN وقد قرر أمين المظالم منذ بداية الإجراءات عدم إجراء تحقيق جنائي.
    the absence of a physical verification of non-expendable property could adversely affect the quality of asset management. UN ويمكن أن يؤثر عدم إجراء تحقق مادي من الممتلكات غير المستهلكة سلبا على جودة إدارة الأصول.
    Due to a lack of time, however, it was decided not to carry out the survey at this stage. UN بيد أنه بالنظر إلى ضيق الوقت تقرر عدم إجراء هذه الدراسة في هذه المرحلة.
    I've asked you not to make personal calls on duty. Open Subtitles لقد طلبت منك عدم إجراء المكالمات الشخصية أثناء الواجب
    The Committee is particularly concerned at the lack of clarity of which authority has the overall responsibility for reviewing individual complaints of torture and ill-treatment by law enforcement, security, military and prison officials, and for initiating investigations in such cases. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء انعدام الوضوح بخصوص السلطة التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن استعراض الشكاوى المقدمة من الأفراد الذين يتعرضون للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي الأفراد المكلفين بإنفاذ القانون والمسؤولين عن الأمن والجيش ونظام السجون، كما يساورها القلق من عدم إجراء تحقيقات في هذه الحالات.
    Japan once again strongly urges all States not to carry out any nuclear-weapon-test explosions. UN وتحث اليابان بقوة، مرة أخرى، جميع الدول على عدم إجراء أية تفجيرات لاختبار الأسلحة النووية.
    This indicates that a thorough investigation had not been conducted. UN وهذا يدل على عدم إجراء تحقيق شامل.
    the failure to update the table of authority in a timely manner had also resulted in some discrepancies between the document authorization table and the table of authority. UN وقد نجم أيضا عن عدم إجراء الاستكمال في الوقت المناسب بعض أوجه عدم الاتساق بين جدول تفويض السلطة وجدول إجازة الوثائق.
    This resulted in a key control not being performed during the biennium, which could have resulted in fraud and errors going undetected; UN ونتج عن ذلك عدم إجراء مراقبة أساسية خلال فترة السنتين، مما يمكن أن يكون قد ترتب عليه عدم الكشف عن حالات الغش والخطأ؛
    failure to conduct a thorough analysis of each asset, as required by IPSAS. UN عدم إجراء تحليل دقيق لكل واحد من الأصول، وفقاً لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    failure to carry out a prompt and impartial investigation into torture allegations, to bring perpetrators to justice and provide full and adequate reparation; UN الموضوع: عدم إجراء تحقيق سريع ونزيه في ادعاءات التعذيب لتقديم الجناة إلى العدالة وتوفير جبر كامل ومناسب
    These practices as well as the lack of a timely and thorough investigation into his torture claims constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    These practices as well as the lack of a timely and thorough investigation into his torture claims constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    These practices as well as the lack of a timely and thorough investigation into his torture claims constitute a violation of article 7 of the Covenant. UN وتشكل هذه الممارسات، وكذلك عدم إجراء تحقيق شامل في حينه في مزاعم تعرضه للتعذيب انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    Given the large number of candidates, it was decided, for practical reasons, not to conduct interviews. UN ونظرا لكثرة المرشحين، تقرر، لأسباب عملية، عدم إجراء مقابلات.
    Judicial authorities decided not to conduct further mobile court hearings, contending that there was no backlog in the remote areas UN وقررت السلطات القضائية عدم إجراء مزيد من جلسات المحاكم المتنقلة، واحتجّت في ذلك بعدم وجود تراكم للقضايا في المناطق النائية
    148. There was a series of memos from CPO Saud Aziz and his superiors regarding the absence of a post-mortem examination. UN 148 - وكانت هناك سلسلة من المذكرات الواردة من رئيس شرطة المدينة سعود عزيز ورؤسائه بشأن عدم إجراء التشريح.
    However, the extension of operations is meeting resistance from communities, which request compensation and protest a lack of consultation on concession agreements. UN لكن توسيع نطاق العمليات يواجه مقاومة من جانب المجتمعات التي تطالب بتعويضات وتحتج على عدم إجراء مشاورات بشأن اتفاقات الامتياز.
    At the same time, international financial institutions invoked the spectre of marginalization for all countries that were tempted not to make the sizeable adjustments necessary to join the global economy. UN وفي الوقت ذاته لوحت المؤسسات المالية الدولية بشبــح التهميش لجميع البلدان التي سولت لها نفسها عدم إجراء عمليات التكيف الضخمة التي باتت لازمة للانضمام إلى الاقتصاد العالمي.
    The Committee is particularly concerned at the lack of clarity of which authority has the overall responsibility for reviewing individual complaints of torture and ill-treatment by law enforcement, security, military and prison officials, and for initiating investigations in such cases. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء انعدام الوضوح بخصوص السلطة التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن استعراض الشكاوى المقدمة من الأفراد الذين يتعرضون للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي الأفراد المكلفين بإنفاذ القانون والمسؤولين عن الأمن والجيش ونظام السجون، كما يساور اللجنة القلق من عدم إجراء تحقيقات في هذه الحالات.
    Japan once again strongly urges all States not to carry out any nuclear weapon test explosions. UN وتحث اليابان بشدة، مرة أخرى، جميع الدول على عدم إجراء أية تفجيرات لاختبار الأسلحة النووية.
    (c) Although a full actuarial evaluation had not been conducted, it would appear, on the basis of a review of benefit provisions, that: UN )ج( على الرغم من عدم إجراء تقييم إحصائي كامل لبرامج التأمين، يبدو من مراجعة ﻷحكام الاستحقاقات أن:
    the failure to properly assess the March 11 incident provoked a further Russian aerial attack carried out on August 6, 2007. UN وقد كان عدم إجراء تقييم دقيق لحادثة 11 آذار/مارس حافزا على شن هجمة جوية أخرى في 6 آب/أغسطس 2007.
    This resulted in a key control not being performed during the biennium, which could have resulted in fraud and errors going undetected. UN ونتج عن ذلك عدم إجراء عملية رقابة جوهرية خلال فترة السنتين، الأمر الذي كان يمكن أن يؤدي إلى عدم الكشف عن حالات الغش والأخطاء.
    failure to conduct a thorough analysis of each asset, as required by IPSAS. UN عدم إجراء تحليل دقيق لكل واحد من الأصول، وفقاً لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Subject matter: failure to carry out a prompt and impartial investigation into torture allegations, to bring perpetrators to justice, provide full and adequate reparation, forced confession; inadequate health care UN الموضوع: عدم إجراء تحقيق سريع ونزيه في ادعاءات التعذيب، عدم تقديم الجناة إلى العدالة، عدم توفير جبر كامل ومناسب؛ الإكراه على الاعتراف؛ عدم كفاية الرعاية الصحية
    55. The lack of an ageing analysis of the listed liability accounts would not facilitate an adequate internal review of the accounts. UN 55 - إن عدم إجراء تحليل لمدى تقادم حسابات الالتزامات المذكورة من شأنه ألا يسهل إجراء مراجعة داخلية وافية للحسابات.
    Consequently, in paragraph 67 of his report, the Secretary-General proposes that no change be effected in the current remuneration system on the occasion of the present periodic review. UN وعليه، فإن الأمين العام في الفقرة 67 من تقريره يقترح عدم إجراء أي تغيير في نظام الأجور الحالي في سياق الاستعراض الدوري الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد