In this context, the Agency has been able to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. | UN | وفي هذا السياق، بقيت الوكالة قادرة على التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلَنة في إيران. |
The Agency has been able to continue to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. | UN | وقد استطاعت الوكالة مواصلة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلَنة في إيران. |
How does the financial tracking system ensure that funds received by associations are not diverted from their stated purposes to terrorist activities? | UN | ٱ كيف يضمن نظام التعقب المالي عدم تحويل مسار الأموال التي تحصل عليها الرابطات عن أغراضها المعلنة إلى أنشطة إرهابية؟ |
This Treaty gives broad powers to the EURATOM Commission to ensure that nuclear materials are not diverted for undeclared purposes. | UN | وتمنح المعاهدة سلطات واسعة للجنة للتأكد من عدم تحويل المواد النووية لاستعمالها في أغراض أخرى غير الأغراض المعلنة. |
They also reaffirmed that a clear distinction has to be made between the legal obligations of Member States under their respective safeguards agreements and their voluntary undertakings, in order to ensure that such voluntary undertakings are not turned into legal safeguards obligations. | UN | كما أكدوا مجدداً على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
(v) To continue not to convert fixed-term contracts into permanent contracts until the General Assembly has taken action on the relevant report; | UN | ' ٥ ' مواصلة عدم تحويل العقود المحددة المدة الى عقود دائمة لحين اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقرير ذي الصلة؛ |
First, the Agency has been able to verify the non-diversion of declared nuclear material in Iran. | UN | أولا، لقد تمكنت الوكالة من التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران. |
I would like to draw the Commission's attention to some of the reports of the IAEA that clearly indicate the non-diversion of Iranian activities. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الهيئة إلى بعض تقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي توضح بجلاء عدم تحويل الأنشطة الإيرانية. |
The IAEA has provided annually a positive conclusion concerning the non-diversion of declared nuclear material in Canada pursuant to this agreement. | UN | وتتوصـل الوكالة سنويا إلى استـنـتاج إيجابـي بشـأن عدم تحويل المواد النووية المعلن عنها في كندا عمـلا بهذا الاتفاق. |
Up to today, the non-diversion of HEU for naval fuel has never been verified. | UN | وحتى الآن، لا يتم التحقق من عدم تحويل استخدام اليورانيوم عالي التخصيب الخاص بوقود الأغراض البحرية. |
4. In the Islamic Republic of Iran, IAEA continued to verify the non-diversion of declared nuclear material. | UN | 4 - وفي جمهورية إيران الإسلامية، تواصل الوكالة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة. |
All this was motivated by our utmost sincerity to prove the non-diversion of the replaced fuel rods to non-peaceful purposes and demonstrate the uprightness of our nuclear activities. | UN | وكان الدافع وراء ذلك كله هو إخلاصنا الفائق في إثبات عدم تحويل قضبان الوقود التي تم إحلالها الى أغراض غير سلمية، وإظهار استقامة أنشطتنا النووية. |
What laws and practical controls and surveillance measures exist to ensure that funds and other economic resources collected for religious, charitable or cultural purposes are not diverted for other purposes, particularly for financing terrorism? | UN | ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة الموجودة لكفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية، التي تُجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية، إلى أغراض أخرى، لاسيما تمويل الإرهاب؟ |
This involves overall control to ensure that such entities' resources are not diverted for any but their stated purpose. | UN | وهذا يتضمن رقابة عامة لضمان عدم تحويل موارد هذه الكيانات لأية أغراض غير أغراضها المقررة. |
Laws and practical controls and surveillance measures to ensure that funds and other economic resources collected for religious, charitable or cultural purposes are not diverted for other purposes, particularly for financing terrorism | UN | القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة السارية لضمان عدم تحويل الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى التي يتم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية إلى أغراض أخرى، وبوجه خاص لتمويل الإرهاب |
They also reaffirmed that a clear distinction has to be made between the legal obligations of Member States under their respective safeguards agreements and their voluntary undertakings, in order to ensure that such voluntary undertakings are not turned into legal safeguards obligations. | UN | كما أكدوا مجدداً على ضرورة التمييز بوضوح بين الالتزامات القانونية المترتبة على الدول الأعضاء بموجب اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها وبين تعهداتها الطوعية، وذلك من أجل كفالة عدم تحويل هذه التعهدات الطوعية إلى التزامات قانونية بتوفير ضمانات. |
(v) To continue not to convert fixed-term contracts into permanent contracts until the General Assembly has taken action on the relevant report; | UN | ' ٥ ' مواصلة عدم تحويل العقود المحددة المدة إلى عقود دائمة لحين اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن التقرير ذي الصلة؛ |
What preventive controls and surveillance measures has Israel put in place to ensure that funds intended for the financing of terrorism are not transferred through charitable, religious or cultural organisation? | UN | ما هي الضوابط المانعة أو التدابير الرقابية التي وضعتها إسرائيل لضمان عدم تحويل الأموال التي ينتوى تمويل الإرهاب بها، عن طريق المنظمات الخيرية أو الدينية أو الثقافية؟ |
All activities would take place within existing budgets as the secretariat was aware of the need not to divert programme funds. | UN | وأضافت أن جميع اﻷنشطة ستتم في حدود الميزانيات الحالية حيث أن اﻷمانة تدرك ضرورة عدم تحويل اﻷموال المخصصة للبرامج. |
Further, some States require that applicants agree not to transfer arms to any third party without an additional licence, which should guard against diversion to anyone on the List. | UN | وفضلا عن ذلك، تشترط بعض الدول أن يوافق مقدمو الطلبات على عدم تحويل الأسلحة إلى أي طرف ثالث دون رخصة إضافية، مما يمنع التحويل لأي من المدرجة أسماؤهم في القائمة. |
It also urges the Board to provide such a report in the event that it finds that the IAEA is not able to verify that there has been no diversion of nuclear material required to be safeguarded to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | كما يحث أيضا المجلس على تقديم تقرير من هذا القبيل إذا وجد أن الوكالة غير قادرة على التحقق من عدم تحويل مواد نووية مطلوب أن تشملها الضمانات إلى أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
His Government stood ready to negotiate with interested parties on mechanisms that could guarantee the nondiversion of its peaceful activities in the future. | UN | وحكومة بلده على استعداد للتفاوض مع الأطراف المعنية حول الآليات التي يمكن أن تضمن عدم تحويل وجهة أنشطتها السلمية في المستقبل. |
The IAEA safeguards ensured that nuclear materials were not diverted for military purposes. | UN | وتكفل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية عدم تحويل المواد النووية لاستخدامها في أغراض عسكرية. |
1998 approved level is 133 international staff due to non-conversion of 8 volunteers, to United Nations staff (see A/52/707). | UN | العدد الذي ووفق عليه لعام ١٩٩٨ هو ١٣٣ موظفا دوليا بسبب عدم تحويل ٨ متطوعين إلــى موظفيـن )انظــر A/52/707(. |
The State party must ensure that the budget allocated to agrarian reform is not diverted; | UN | ويجب أن تضمن الدولة الطرف عدم تحويل مسار الميزانية المخصصة للإصلاح الزراعي؛ |
It has been indicated that verification of non-diversion is difficult from the perspective of military confidentiality. | UN | وقد أُشير إلى أن التحقق من عدم تحويل الاستخدام هو مسألة صعبة من منظور السريّة العسكرية. |