ويكيبيديا

    "عدم تلقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • absence of a
        
    • not receiving
        
    • do not receive
        
    • had not been received
        
    • the non-receipt
        
    • did not receive
        
    • the fact that
        
    • non-receipt of
        
    • the absence of
        
    • the communication have been received
        
    • nonreceipt of
        
    • is received
        
    • had not received
        
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that they have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لإدعاءات صاحب البلاغ في حدود ما دعمت به من أدلة مناسبة.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ الاعتبار اللازم ما دامت مدعّمةً بما يكفي من أدلة.
    Several complained of not receiving proper treatment when sick: the camp's military doctor was frequently changed and cases were not followed up. UN واشتكى العديد منهم من عدم تلقي ما يكفي من العناية في حالة المرض: فلا يتم متابعة الحالات المرضية بسبب كثرة تغيير الطبيب العسكري للمعسكر.
    The consequence of those acts of aggression is that the people in need ultimately do not receive the assistance to which they are entitled. UN فالآثار المترتبة على تلك الاعتداءات تتمثل في عدم تلقي المحتاجين للمساعدة المستحقين لها في نهاية المطاف.
    Such proof could be an original letter signed by the beneficiary with an indication as to why prior certificates of entitlement had not been received or asking why the benefit had been suspended. UN ويمكن أن يتمثل هذا الدليل في رسالة أصلية موقّعة من المستفيد يبين فيها سبب عدم تلقي شهادات الاستحقاق السابقة أو يستفسر فيها عن سبب تعليق دفع الاستحقاقات.
    Unfortunately, these responses could not be debated in the report due to the non-receipt of the translations. UN ومما يؤسف لـه أنه تعذر مناقشة هذين الردين في التقرير بسبب عدم تلقي الترجمتين.
    The security force repeatedly requested approval for the plan and when it did not receive the go-ahead, decided to proceed without authorization. UN وطلبت قوة اﻷمن بصورة متكررة، الموافقة على الخطة. وعند عدم تلقي الموافقة، قررت القيام بها دون إذن.
    However, the fact that the national monitors are so far not being provided financing by the parties is a major hindrance to the process. UN غير أن عدم تلقي المراقبين الوطنيين حتى الآن تمويلا من الطرفين يعد عقبة رئيسية أمام العملية.
    non-receipt of such comments within the established time limit should not generally delay the consideration of the admissibility of the complaint. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى.
    In the absence of any reply by the State party, the Committee considers that due weight must be given to the author's allegations. UN وفي حالة عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، تعتبر اللجنة أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ.
    5.5 With regard to exhaustion of domestic remedies, the Committee reiterates its concern that, in spite of three reminders addressed to the State party, no observations on the admissibility or merits of the communication have been received. UN 5-5 وفيما يتعلق باستنفاذ سبل الانتصاف المحلية، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها من عدم تلقي أية ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية من الدولة الطرف رغم توجيه ثلاث رسائل تذكيرية إليها.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations to the extent that they are substantiated. UN وفي ظل عدم تلقي رد من الدولة الطرف، فإنه يجب إيلاء ما ينبغي من اعتبار لادعاءات أصحاب البلاغ بقدر ما يمكن إثباتها.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations to the extent that they are substantiated. UN وفي ظل عدم تلقي رد من الدولة الطرف، فإنه يجب إيلاء ما ينبغي من اعتبار لادعاءات أصحاب البلاغ بقدر ما يمكن إثباتها.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وفي ظل عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف بهذا الشأن، فإنه يتعين ترجيح صحة ادعاءات صاحبي البلاغ بقدر ثبوتها بالأدلة.
    In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the authors' allegations, to the extent that these have been properly substantiated. UN وفي حالة عدم تلقي رد من الدولة الطرف، لزم إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحب البلاغ، شريطة إسنادها بالأدلة الكافية.
    Owing to the current political upheaval and insecurity, some 13,703 people under retroviral treatment are at risk of not receiving treatment, which could lead to additional deaths or resistance to drugs. UN وبسبب الاضطرابات السياسية الحالية وانعدام الأمن، فإن نحو 703 13 من الأشخاص الخاضعين لعلاج فيروسات العكوسة معرضون لخطر عدم تلقي العلاج، ما قد يؤدي إلى وفيات أو ظهور حالاتٍ مقاوِمة للأدوية.
    With the vast majority of his communications to the authorities not receiving a response, little evidence was available to the Special Rapporteur of a commitment by the Government to respond to these human rights violations. UN ومع عدم تلقي رد من السلطات على معظم الرسائل التي وجهها إليها، لم تتح للمقرر الخاص أدلة تذكر عن التزام الحكومة بالتصدي لتلك الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    The Committee is, however, concerned that other relevant professional categories do not receive adequate training on the provisions of the Optional Protocol UN لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم تلقي فئات أخرى من المهنيين ذوي الصلة تدريباً مناسباً على أحكام البروتوكول الاختياري.
    They stressed the need to ensure that all illegal armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo do not receive any support and disarm without any further delay. UN وقد شددوا على ضرورة كفالة عدم تلقي جميع المجموعات المسلحة غير القانونية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لأي دعم ونزع سلاحها دون مزيد من التأخير.
    129. On 26 October 2000, the Special Rapporteur sent a followup communication to the Government noting that a response had not been received to the communication dated 28 April 2000. UN 129- وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بعث المقرر الخاص رسالة متابعة إلى الحكومة، أشار فيها إلى عدم تلقي أي رد على الرسالة المؤرخة في 28 نيسان/أبريل 2000.
    In light of the non-receipt of the report, and noting with regret that the State party was not able to respond to an invitation to participate in its 1806th meeting and submit relevant information, the Committee considered the situation in the State party under its review procedure and decided to adopt the following concluding observations. UN وفي ضوء عدم تلقي التقرير، وإذ تلاحظ اللجنة بأسف أن الدولة الطرف لم تتمكن من الرد على دعوة بالمشاركة في جلسة اللجنة 1806 وتقديم معلومات ذات صلة، نظرت اللجنة في الحالة السائدة في الدولة الطرف في إطار إجراء الاستعراض الذي تعمل به وقررت اعتماد الملاحظات الختامية التالية.
    2. Although the Fund did not receive the level of voluntary contributions required, the operations were cost-efficient. UN ٢ - ورغم عدم تلقي الصندوق للمستوى اللازم من المساهمات الطوعية، فإن العمليات المضطلع بها كانت فعالة من حيث التكلفة.
    the fact that only 45 per cent of States responded to communications was also a matter of serious concern. UN وأشارت إلى عدم تلقي ردود على الرسائل إلا من 45 في المائة من الدول، مما يثير أيضاً القلق البالغ.
    non-receipt of such comments within the established time limit should not generally delay the consideration of the admissibility of the complaint. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى.
    6.3 With respect to the question of exhaustion of domestic remedies, the Committee reiterates its concern that, in spite of three reminders addressed to the State party, no information or observations on the admissibility or merits of the communication have been received from the State party. UN 6-3 وفيما يخص مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم تلقي أي معلومات أو ملاحظات من الدولة الطرف بشأن مقبولية هذا البلاغ أو أسسه الموضوعية، على الرغم من توجيه ثلاثة طلبات تذكيرية بهذا الخصوص إلى الدولة الطرف.
    nonreceipt of reports UN عدم تلقي التقارير
    If no objection is received within such a period, the decision will be deemed adopted. UN وفي حالة عدم تلقي أي اعتراض في غضون المدة المذكورة، يُعتبر القرار معتمدا.
    Another delegation, while supporting the priority country system, wondered why the priority countries in the Arab States region had not received a larger share of resources. UN وبينما أيد وفد آخر نظام البلدان ذات اﻷولوية، تساءل عن سبب عدم تلقي البلدان ذات اﻷولوية في منطقة الدول العربية نصيبا أكبر من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد