Investigation of alleged exploitation of natural resources by United Nations military observers in the Democratic Republic of the Congo | UN | التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Investigation of alleged exploitation of natural resources by United Nations military observers in the Democratic Republic of the Congo | UN | التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Eritrean military advisers have been sent to Mogadishu to train combatants to help extremist groups in Somalia. | UN | وقد تم إرسال مستشارين عسكريين إريتريين إلى مقديشو لتدريب المقاتلين لمساعدة الجماعات المتطرفة في الصومال. |
All decision makers, be they military or civilian officials, should be investigated and where relevant prosecuted and sanctioned. | UN | وينبغي التحقيق مع جميع صنّاع القرار، سواء كانوا مسؤولين عسكريين أو مدنيين ومقاضاتهم، ومعاقبتهم عند الاقتضاء. |
All decision makers, be they military or civilian officials, should be investigated and where relevant prosecuted and sanctioned. | UN | وينبغي التحقيق مع جميع صنّاع القرار، سواء كانوا مسؤولين عسكريين أو مدنيين ومقاضاتهم، ومعاقبتهم عند الاقتضاء. |
The Gibraltar operating base includes military and civilian personnel. | UN | وتضم قاعدة العمليات بجبل طارق أفرادا عسكريين ومدنيين. |
The Gibraltar operating base includes military and civilian personnel. | UN | وتضم قاعدة العمليات بجبل طارق أفرادا عسكريين ومدنيين. |
In this connection, I would also like to thank those Member States that have contributed military and police personnel to UNAMID. | UN | وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أشكر الدول الأعضاء التي ساهمت بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في العملية المختلطة. |
The Gibraltar operating base includes military and civilian personnel. | UN | وتضم قاعدة العمليات بجبل طارق أفرادا عسكريين ومدنيين. |
From this rostrum I would like to express the hope that the question of dispatching United Nations military observers to Tajikistan will be resolved without delay. | UN | ومن على هذا المنبر أود أن أعرب عن اﻷمل في أن تحل دون تأخير مسألة وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
Russia stood ready to dispatch additional military experts for that purpose. | UN | وأعرب عن استعداد روسيا ﻹيفاد خبراء عسكريين اضافيين لهذا الغرض. |
Each team site comprises military observers and civilian personnel. | UN | ويتضمن كل موقع فريق مراقبين عسكريين وأفرادا مدنيين. |
Represents full deployment of military observers and additional 5 military liaison officers. | UN | هذا يُمثل الانتشار الــكامل للمراقبيــــن العســــكريين وخمســة ضــباط اتصـــال عسكريين إضافيين. |
Each team site comprises military observers and civilian personnel. | UN | ويتضمن كل موقع فريق مراقبين عسكريين وأفرادا مدنيين. |
The meeting resolved to address these concerns through a mechanism involving military experts to be established in the future. | UN | وقرر الاجتماع أن يتصدى لتلك الشواغل من خلال آلية تضم خبراء عسكريين وتنشأ لهذا الغرض في المستقبل. |
There were also reports that military and civilian personnel within the enclave had begun to gather around the B Company compound in Srebrenica. | UN | كما أن هناك تقارير تشير إلى أن أفرادا عسكريين ومدنيين داخل الجيب بدأوا في التجمع حول معسكر السرية باء في سريبرينيتسا. |
The remaining five States were providing military observers only. | UN | وقدمت الـ 5 دول المتبقية مراقبين عسكريين فقط. |
Eight additional military observer teams would also need to be deployed for that purpose, as well as a 75-person military police unit. | UN | وستكون هناك حاجة أيضا إلى نشر ثمانية أفرقـة لمراقبين عسكريين إضافيين لهذا الغرض، وكذلك 75 فردا من وحدة الشرطة العسكرية. |
It had recently provided military observers to the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET). | UN | وقد قدمت في الآونة الأخيرة مراقبين عسكريين لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية. |
There are clear indications of direct involvement by public servants, both military and civilian, in these massacres. | UN | وهناك دلائل واضحة على الاشتراك المباشر لموظفين عموميين عسكريين ومدنيين على السواء في هذه المجازر. |
Many soldiers had to kill innocent women and children, non-combatants. | Open Subtitles | جنود كثيرين أضطروا لقتل نساء وأطفال أبرياء، غير عسكريين |
In the clash between rebels and the army, an officer and several civilians were reportedly killed and five soldiers wounded. | UN | وأثناء المواجهة بين عناصر المتمردين والجيش لقي ضابط وكذلك عدة مدنيين مصرعهم وأصيب خمسة عسكريين بجراح. |
In terms of our contribution to the maintenance of international peace and security, I am pleased to announce the deployment of our uniformed personnel as military observers. | UN | وبالنسبة إلى مساهمتنا في صون السلم والأمن الدوليين، يسرني أن أبلغ بنشر أفراد من جيشنا بصفة مراقبين عسكريين. |
The use of unarmed military observers in that role might be more acceptable to the countries involved than using armed troops. | UN | وقد يكون استخدام مراقبين عسكريين غير مسلحين في هذا الدور أكثر قبولا لدى البلدان المعنية من استخدام جنود مسلحين. |
So we're talking about ex-military turning on their country. | Open Subtitles | اذن نحن بصدد عسكريين سابقين ينقلبون على بلادهم |