To be more precise, we held our Millennium Summit. | UN | ولكي نكون أكثر دقة، عقدنا مؤتمر قمتنا للألفية. |
When we held open consultations, there was no response. | UN | عندما عقدنا مشاورات مفتوحة، لم نلق أية استجابة. |
We made contact with a resistance group beyond the wall. | Open Subtitles | عقدنا أتفاقاً مع أحد فئات المعارضة من خارج الجدار |
But we are determined to do what we can on our own, while seeking support to supplement our own efforts. | UN | إلا أننا قد عقدنا العزم على أن نبذل كل جهد ممكن، مع السعي للحصول على الدعم تكملة لجهودنا. |
Yeah, well, it's in our contract to serve on a university committee. | Open Subtitles | نعم، حسنا ذلك مذكور في عقدنا أن نكون في لجنة للجامعة |
we have already concluded a free-trade agreement with the Union that should come into affect next year. | UN | ولقد عقدنا اتفاقا للتجارة الحرة بالفعل مع هذا الاتحاد سيصبح نافذ المفعول في السنة القادمة. |
Gregory, I didn't know We had a meeting scheduled. | Open Subtitles | غريغوري ، لم أعرف بأننا عقدنا اجتماعا مقررا |
We made a deal, you ungrateful son of a bitch. | Open Subtitles | لقد عقدنا صفقة ، يا أيها الجاحد ابن الفاجرة |
Two months ago we held the High-level Plenary Meeting on implementation of the Millennium Development Goals, which made clear what we can achieve globally through opportunities and prospects. | UN | منذ شهرين، عقدنا اجتماعاً على مستوى قمة العالم لاستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
One year ago, we held a High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals. | UN | وقبل عام، عقدنا اجتماعاً رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
In July, we held a high-level international conference on autism in Dhaka and also created a regional coalition. | UN | في تموز/يوليه، عقدنا مؤتمر دولياً رفيع المستوى بشأن مرض التوحد في دكا، كما أسسنا تحالفاً إقليمياً. |
We made it our mission to win fourth place. | Open Subtitles | لقد عقدنا العزم على الحصول على المركز الرابع |
In spite of wars, We made peace with Egypt and Jordan. | UN | وعلى الرغم من الحروب، عقدنا سلاما مع مصر والأردن. |
we are determined to strengthen the international legal basis of the fight against terrorism through effective universal cooperation. | UN | ولقد عقدنا العزم على تعزيز اﻷساس القانوني الدولي للكفاح ضد اﻹرهاب عن طريق التعاون العالمي الفعﱠال. |
we are determined to keep working on this very important issue, which will redefine our territorial waters. | UN | لقد عقدنا العزم على مواصلة العمل على هذه المسألة المهمة، التي ستحدد مجددا مياهنا الإقليمية. |
But, great sadness that we have terminated our contract with him due to the seemingly insurmountable evidence. | Open Subtitles | لكن مع حزن عظيم سوف ننهي عقدنا معه بسبب ما يبدو من الأدلة الصعب دحضها |
our contract is our bond. If we break our bond, no one will hire the Second Sons again. | Open Subtitles | عقدنا هو رابطتنا، لو كسرنا رابطتنا فلن يستأجرنا أحد ثانية. |
we have held eight seminars so far during the Decade. | UN | ولقد عقدنا ثماني حلقات دراسية حتى اﻵن خلال العقد. |
When I spoke this morning I mentioned the fact that We had held a plenary meeting on Tuesday at your suggestion, Madam, in consultation with your predecessor. | UN | عندما تحدثت هذا الصباح ذكرت أننا عقدنا جلسة عامة يوم الثلاثاء بناء على اقتراح سيادتكم، بالتشاور مع سلفكم. |
We made a pact once... to finish him. | Open Subtitles | لقد عقدنا اتفاق ذات مرة .. أن نقضي عليه. |
Yesterday, we convened a forum on advancing global health in the face of a crisis. | UN | بالأمس، عقدنا منتدى بشأن تحسين الصحة العالمية في مواجهة الأزمة. |
It is our firm intention to broaden the range of our relevant obligations. | UN | وقد عقدنا العزم بقوة على توسيع نطاق التزاماتنا ذات الصلة. |
From November 2002 to June 2003, we organized many informal consultations on various proposals regarding General Assembly revitalization. | UN | وفي الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى حزيران/يونيه 2003 عقدنا كثيرا من المشاورات غير الرسمية بشأن اقتراحات مختلفة تتعلق بتجديد نشاط الجمعية العامة. |
We were determined to achieve our goal, and together we did so. | UN | وكنا قد عقدنا العزم على تحقيق هدفنا، ونجحنا معا في ذلك. |