ويكيبيديا

    "عقود التشييد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • construction contracts
        
    • construction contract
        
    • contracts for construction
        
    It does not include projects where UNOPS is an agent or parts of projects that fall outside construction contracts. UN ولا يتضمن الجدول المشاريع التي يكون المكتب فيها وكيلا ولا أجزاء المشاريع غير الداخلة في عقود التشييد.
    Approximately 20,000 workers on construction contracts were expected to join the military personnel. UN ومن المتوقع أن يلحق بالعسكريين 000 20 عامل تقريبا يعملون في عقود التشييد.
    Furthermore, three of the four construction contracts had been scheduled to start at the beginning of the rainy season. UN وعلاوة على ذلك، فقد تقرر بدء تنفيذ ثلاثة من عقود التشييد الأربعة مع بداية الفصل الممطر.
    construction contracts -- amounts due to/from customers UN عقود التشييد - المبالغ المستحقة للعملاء ومنهم
    It should be noted, however, that in the contract practice of some countries, government agencies do not assume any obligation to compensate for lost profits when a large construction contract is terminated for convenience; UN غير أنه تجدر ملاحظة أنه في الممارسة التعاقدية لبعض البلدان ، لا تتحمل الهيئات الحكومية أي التزام بالتعويض عن اﻷرباح الضائعة عند انهاء أحد عقود التشييد الكبيرة لدواعي الملاءمة ؛
    construction contracts in which UNOPS was a principal accounted for $239 million of UNOPS expense in 2012, around one third of its total expense. UN ومثلت عقود التشييد التي كان المكتب طرفا رئيسيا فيها 239 مليون دولار من نفقاته في عام 2012، أي ما يقارب ثلث نفقاته الكلية.
    26. Lastly, standard United Nations construction contracts should contain a mechanism for referencing local forms of contract, as appropriate. UN 26 - وأخيراً، ينبغي أن تحتوي عقود التشييد للأمم المتحدة على آلية للرجوع إلى الأشكال المحلية من العقود، حسب الاقتضاء.
    The Board recommends that UNFPA remind country offices of the need to include construction contracts in the procurement statistics that they submit to headquarters. UN وأوصى المجلس بأن يذكر صندوق السكان المكاتب القطرية بضرورة إيراد عقود التشييد في إحصاءات المشتريات التي تقدمها إلى المقر.
    In one country, an evaluation concluded that construction quality was generally below standard and often violated the specifications laid down in the construction contracts. UN وفي أحد البلدان خَلُص تقييم إلى نتيجة مفادها أن نوعية التشييد تقل بصفة عامة عما تفرضه المعايير، وتخالف أحيانا المواصفات التي تنص عليها عقود التشييد.
    The Board recommends that UNFPA remind country offices of the need to include construction contracts in the procurement statistics that they submit to headquarters. UN وأوصى المجلس بأن يذكر صندوق السكان المكاتب القطرية بضرورة إيراد عقود التشييد في إحصاءات المشتريات التي تقدمها إلى المقر.
    In one country, an evaluation concluded that construction quality was generally below standard and often violated the specifications laid down in the construction contracts. UN وفي أحد البلدان خَلُص تقييم إلى نتيجة مفادها أن نوعية التشييد تقل بصفة عامة عما تفرضه المعايير، وتخالف أحيانا المواصفات التي تنص عليها عقود التشييد.
    It also provides guidance in the proposals to establish a third Trial Chamber, the setting up of a legal library, as well as in drafting major construction contracts. UN كما يقدم الدعم فيما يتعلق باقتراحات إنشاء دائرة ابتدائية ثالثة، وإقامة مكتبة قانونية، فضلا عن صياغة عقود التشييد الرئيسية.
    The qualification of “margin” by “risk” is an important one in the context of construction contracts. UN 89- إن إضافة لفظة " الهامش " إلى لفظة " المخاطرة " اضافة لها أهميتها في سياق عقود التشييد.
    OIOS also found that construction contracts contained a currency adjustment clause that exposed Habitat to significant currency risk and recommended that the clause be deleted from the contracts. UN كما وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن عقود التشييد اشتملت على بند لتسوية العملات مما عرَّض الموئل إلى مخاطر كبيرة فيما يتعلق بالعملات وأوصى بحذف ذلك البند من العقود.
    UNDP developed a proposal to limit its reimbursement requests to partner organizations, based on signed construction contracts plus 25 per cent. UN وقد وضع البرنامج الإنمائي اقتراحا بقصر طلبات السداد على المنظمات الشريكة، وذلك على أساس عقود التشييد الموقعة بالإضافة إلى نسبة 25 في المائة.
    With respect to the Reserve for Field Accommodation, all payments for construction contracts are subject to review by a special payments review committee. UN وفيما يتعلق باحتياطي أماكن اﻹقامة في الميدان، فإن جميع المدفوعات المسددة في إطار عقود التشييد تخضع للاستعراض من جانب لجنة خاصة لاستعراض المدفوعات.
    If the income is received as a lump sum, it should be taken into the current period's profit and loss account as in the case of long term construction contracts, namely: UN وإذا تم تلقي الدخل كمبلغ إجمالي، فإنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان في حساب اﻷرباح والخسائر الخاص بالفترة الراهنة، كما هو اﻷمر في حالة عقود التشييد الطويلة اﻷجل، أي:
    Although certain planned stoppages can be provided for in the construction contracts, any other unforeseen work stoppages will add to the cost and duration of the project. UN ورغم أن عقود التشييد يمكن أن تنص على فترات مقررة لتوقف الأعمال، فإن أي توقف غير متوقع للأعمال سيؤدي إلى زيادة كلفة المشروع وإطالة مدة إنجازه.
    International construction contracts UN عقود التشييد الدولية
    International construction contracts UN عقود التشييد الدولية
    Therefore, in privately financed infrastructure projects it is the concessionaire that for most purposes performs the role that the employer would normally play under a construction contract. UN وعلى ذلك ففي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يكون صاحب الامتياز هو الذي يؤدي في معظم الأوقات الدور الذي يؤديه رب العمل عادة بموجب عقود التشييد.
    250. Two contracts officers are required for the preparation and administration of contracts for construction, maintenance, service, and supply. UN 250 - وموظفا العقود لازمان لإعداد عقود التشييد والصيانة والخدمة والإمداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد