ويكيبيديا

    "علم بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aware that
        
    • knew that
        
    • knowledge that
        
    • known that
        
    • know that
        
    • aware of the
        
    • knows that
        
    • unaware that
        
    • learned that
        
    • understands that
        
    • learning that
        
    • cognizant that
        
    • learnt that
        
    • knowledge of
        
    • been informed that
        
    Of course I should have been aware that the number four on the FBI's most wanted list would turn himself in and demand to speak only to me! Open Subtitles بالطبع كان يجب أن أكون على علم بأن رقم أربعة في قائمة المطلوبين لدى الأف بي آي يدخل نفسه و يطلب مني فقط الحديث إليه
    Are you aware that lying to a federal agent is a felony? Open Subtitles هل أنت على علم بأن الكذب على عميل فيدرالي يعد جناية؟
    And make sure that the entire campaign staff is aware that this race is far from over. Open Subtitles و تأكدي من ان كامل فريق الحملة على علم بأن هذا السباق بعيد من النهاية
    Because Samar knew that the police would hesitate to shoot a kid. Open Subtitles لأن سمار علم بأن الشرطه ستتردد في اطلاق النار على طفل
    A person who, with the intention of facilitating or in the knowledge that his/her conduct will contribute to the criminal activities of a terrorist group as referred to in sections 1 and 2, UN أي شخص يقوم بما يلي، بنية تيسير الأنشطة الإجرامية لجماعة إرهابية على النحو المشار إليه في الفرعين 1 و 2، أو يكون على علم بأن سلوكه سيسهم في هذه الأنشطة،
    You must have known that Pasiphae would never let her go. Open Subtitles يجب أن يكون على علم بأن باسيفي لن السماح لها الذهاب.
    The author argues that his son was in good health prior to his detention and that he was not aware that he was suffering from an illness of any kind. UN ويحاج صاحب البلاغ بأن ابنه كان يتمتع بصحة جيدة قبل احتجازه وبأنه لم يكن على علم بأن ابنه كان يشتكي من أي مرض مـن أي نـوع كان.
    She was released but soon thereafter she was called back to the police station and was asked whether she was aware that her husband had heart problems. UN وأطلق سراحها ولكنها استدعيت إلى قسم الشرطة بعد ذلك بقليل وسئلت عما إذا كانت على علم بأن زوجها يعاني من مشاكل قلبية.
    We are aware that the Government has just taken over, and we hope that we can get a response in the near future. UN إننا على علم بأن الحكومة تقلـدت مهامـها للتو، وإننا نأمل في أن يكون بالإمكان أن نتلقـى رداً في المستقبل القريب.
    Donors are aware that the programme is not fully funded and efforts are under way to raise the additional funds required to complete the project. UN والجهات المانحة على علم بأن البرنامج ليس ممولا بالكامل، والجهود جارية لجمع الأموال الإضافية المطلوبة لاستكمال المشروع.
    However, this would not deal with the difficulty posed by the fact that Governments may not be aware that a communication concerning them is being considered by the Commission on the Status of Women. UN لكن هذا الخيار لا يعالج الصعوبة المتمثلة في أن الحكومات قد لا تكون على علم بأن لجنة وضع المرأة تُعالج رسالة بشأنها.
    The Office of Internal Oversight Services is aware that measures to address some of them have been initiated. UN والمكتب على علم بأن ثمة تدابير يجري اتخاذها لمعالجة بعض هذه المشاكل.
    3. The perpetrator was aware that the nature of the bullets was such that their employment would uselessly aggravate suffering or the wounding effect. UN 3 - أن يكون مرتكب الجريمة على علم بأن طبيعة هذا الرصاص تجعل استخدامه يضاعف الألم أو الجرح الناجم عنه بدون جدوى.
    I am aware that donors often limit their contributions to UNHCR because of complaints about the quality of our programmes. UN وأنا على علم بأن المانحين يحدون من مساهماتهم في المفوضية بسبب عدم رضاهم عن نوعية برامجنا.
    He was aware that much had been done, but a great deal still remained to be achieved and he hoped that new initiatives in that connection would emerge from the exercise under way between the Committee and the delegation. UN وقال إنه على علم بأن الكثير قد تحقق بالفعل وأن هناك مع ذلك الكثير مما لا يزال ينبغي عمله وأعرب عن أمله في أن تتمخض العملية التي تجري بين اللجنة والوفد عن اتخاذ مبادرات جديدة.
    5. The accused knew that such destruction or seizure was not imperatively demanded by the necessities of war. UN ٥ - وكان المتهم على علم بأن هذا التدمير أو الاستيلاء ليس مما تحتمه ضرورات الحرب.
    6: The perpetrator knew that the actions of the State amounted to an act of aggression. UN 6 : أن يكون مرتكب الفعل على علم بأن أفعال الدولة تمثل عملا عدوانيا.
    What hurts more, Avery, dying or living with the knowledge that somebody you love is dead because of you? Open Subtitles ما الذي يؤلم أكثر، آيفري أن تموت أو تكون على علم بأن شخصاً تحبه قد مات بسببك ؟
    He had to have known that Marilyn worked for Vikram when he hired her. Open Subtitles كان عليه أن يكون على علم بأن مارلين ستعمل لفيكرام عندما استأجرها.
    I just want you to know that it's a perfectly normal thing. Open Subtitles أريدك بأن تكون علي علم بأن ذلك هو أمر طبيعي جدا
    When you threaten someone in this manner, you should be aware of the fact that if your information is powerful enough to make them do what you want... what else can it make them do? Open Subtitles عندما تهدد أحداً ما بهذا الخصوص عليك أن تكون على علم بأن الواقع يقول بأن معلوماتك إن كانت قوية بشكل كافٍ
    It does not require that the perpetrator knows that his or her actions are an infringement of a law. UN ولا يتطلب أن يكون الجاني على علم بأن أعماله تمثل إخلالاً بالقانون.
    The reply also explained that the State was unaware that the vehicles had transited the seaport of Abidjan. UN وأوضح الردّ أيضا أن الدولة لم تكن على علم بأن هذه المركبات مرّت عبر ميناء أبيدجان.
    However, the Special Rapporteur has learned that the Government has recently announced the recategorization of IRA prisoners in British jails which has meant that they have been moved out of SSUs. UN بيد أن المقرر الخاص علم بأن الحكومة أعلنت مؤخراً إعادة تصنيف أعضاء الجيش الجمهوري الايرلندي في السجون البريطانية مما يعني أنه تم نقلهم إلى خارج وحدات الاعتقال الخاصة.
    The Group understands that SODEMI informed the individuals and companies that the sanctions regime in Côte d'Ivoire prohibited the import of Ivorian rough diamonds. UN ولدى الفريق علم بأن الشركة قد أبلغت هؤلاء الأفراد وتلك الشركات بأن نظام الجزاءات في كوت ديفوار يمنع تصدير الماس الخام الإيفواري.
    35. After learning that the Fourth Committee would consider the possibility of a stand-alone resolution on Guam, he was gratified that the question of Guam in the United Nations was finally coming to fruition. UN ٣٥ - ومضى يقول إنه بعد أن علم بأن اللجنة الرابعة ستنظر في إمكانية إعداد قرار منفصل بشأن غوام، أحس بالامتنان أن مسألة غوام في اﻷمم المتحدة ستحقق أخيرا أهدافها.
    cognizant that Saint Helena continues to receive budgetary aid from the administering Power for the operation of the territorial Government, UN وإذ هي على علم بأن سانت هيلانة لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    In the course of her hunger strike, it was learnt that the Department of State of the United States, the country of which Mrs. Harbury is a national, had received information that Comandante Everardo had been alive when captured and that he had remained alive for a time. UN وأثناء هذا اﻹضراب، علم بأن وزارة خارجية الولايات المتحدة، البلد الذي السيدة هاربوري هي من رعاياه، قد حصلت على معلومات تقول إن الكومندانتي إفيراردو كان حيا عندما اعتقل وإنه بقي على قيد الحياة لبعض الوقت.
    No sanctioned member of M23 resides or regularly travels to Uganda with the knowledge of the Government of Uganda. UN وليس لحكومة أوغندا علم بأن أعضاء في الحركة مشمولين بالجزاءات يقيمون في أوغندا أو يسافرون إليهما بانتظام.
    Since the establishment of the Institute, African Governments have been informed that the Institute is to be funded by its members. UN ومنذ إنشاء المعهد، والحكومات اﻷفريقية على علم بأن تمويله مسؤولية الدول اﻷعضاء فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد