ويكيبيديا

    "على أرض الواقع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the ground
        
    • in practice
        
    • in the field
        
    • on-the-ground
        
    • de facto
        
    • a reality
        
    • in reality
        
    • the practical
        
    • into practice
        
    • into reality
        
    • in real life
        
    • their ground
        
    Progress would also require a credible political horizon and accompanying effort to improve the situation on the ground, he said. UN وقال إن إحراز تقدم سيتطلب أيضاً وجود أفق سياسي ذي مصداقية تصاحبه جهود لتحسين الحالة على أرض الواقع.
    :: The evolving needs and priorities on the ground UN :: تلبية الاحتياجات والأولويات المتغيرة على أرض الواقع
    In the report, I emphasized the elements required in order to render the presence of BINUCA more effective on the ground. UN وشددت في التقرير على العناصر اللازمة من أجل جعل وجود المكتب المتكامل لبناء السلام أكثر فعالية على أرض الواقع.
    Safety and security on the ground remained a key priority. UN وما زالت السلامة والأمن على أرض الواقع أولوية رئيسية.
    :: Forum is not attractive to many stakeholders, as they do not see any practical impact on the ground emanating from decisions UN :: عدم اجتذاب المنتدى للعديد من أصحاب المصلحة، لأنهم لا يرون أي أثر عملي على أرض الواقع ناشئ عن المقررات
    (v) To support the implementation of the ceasefire and confidence-building measures on the ground, consistent with the provisions of the Ouagadougou Preliminary Agreement; UN ' 5` تقديم الدعم لتنفيذ تدابير وقف إطلاق النار وبناء الثقة على أرض الواقع بما يتماشى مع أحكام اتفاق واغادوغو الأولي؛
    (v) To support the implementation of the ceasefire and confidence-building measures on the ground, consistent with the provisions of the Ouagadougou Preliminary Agreement; UN ' 5` تقديم الدعم لتنفيذ تدابير وقف إطلاق النار وبناء الثقة على أرض الواقع بما يتماشى مع أحكام اتفاق واغادوغو الأولي؛
    Let us acknowledge that many facts on the ground have changed, while so many of the resolutions we consider have not. UN ولنعترف بأن العديد من الحقائق على أرض الواقع قد تغيرت، بينما لم تتغير العديد من القرارات التي ننظر فيها.
    ESCWA experts had actually visited the occupied territories and had first-hand knowledge of the situation on the ground. UN وذكر أن خبراء الإسكوا قد زاروا بالفعل الأراضي المحتلة ولديهم معرفة مباشرة بالوضع على أرض الواقع.
    More needed to be done to implement a real reconciliation and transitional justice process on the ground. UN وتدعو الحاجة إلى القيام بالمزيد لتنفيذ مصالحة حقيقية وعملية إنتقالية لتحقيق العدل على أرض الواقع.
    In that context he stressed that the review of those mechanisms should bear in mind first and foremost the victims and the situation on the ground. UN وفي هذا السياق شدد على أن استعراض هذه الآليات ينبغي أن يضع في الاعتبار أولا وقبل كل شيء الضحايا والحالة على أرض الواقع.
    The law took precedence over the facts on the ground. UN والقانون له أسبقية على الحقائق المفروضة على أرض الواقع.
    The key challenge was to translate those resolutions into real action on the ground in order to protect civilians. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ترجمة تلك القرارات إلى عمل حقيقي على أرض الواقع من أجل حماية المدنيين.
    None of these accusations are based on the facts on the ground. UN وليس في هذه الاتهامات ما يستند إلى حقائق على أرض الواقع.
    Subsequently, during consultations of the whole, members of the Council expressed their views on the situation on the ground. UN وخلال مشاورات أجراها المجلس بعد ذلك بكامل هيئته، أبدى أعضاء المجلس آرائهم في الحالة على أرض الواقع.
    Events on the ground make it clear that any listing of challenges before the Afghan people must begin with security. UN إن الأحداث على أرض الواقع توضح أن أي تحديات أمام الشعب الأفغاني لا بد من أن تبدأ بالأمن.
    In 2007 we have seen new and concrete manifestations on the ground. UN ففي عام 2007 شهدنا دلائل جديدة وملموسة لذلك على أرض الواقع.
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN ولا شك أن البلدان المساهمة بالقوات في وضع أمثل لتقديم تقييم موضوعي للوضع على أرض الواقع.
    Actions on the ground have not yet matched the progress in words and the development of international norms and standards. UN ولا تزال الإجراءات المتخذة على أرض الواقع دون مستوى التقدم المحرز على مستوى الخطاب ووضع القواعد والمعايير الدولية.
    in practice, however, the application of this provision is not enforced. UN ومع هذا فإن هذا الحكم لا ينفذ على أرض الواقع.
    Furthermore, experience in the field had proved that it was almost impossible to establish a distinction between the two forms of participation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أثبتت التجربة على أرض الواقع أنه لا يمكن من الناحية العملية التمييز بين هذين الشكلين من المشاركة.
    However, the translation of this political commitment into effective on-the-ground interventions has been hampered by a lack of stable technical and financial resources. UN بيد أن الافتقار إلى موارد تقنية ومالية ثابتة عرقل ترجمة هذا الالتزام السياسي إلى أنشطة فعالة على أرض الواقع.
    But equality before the law is far from being translated into de facto equality: UN بيد أن المساواة أمام القانون بعيدة عن ترجمتها الى مساواة على أرض الواقع:
    Our task from this moment forward is to make it a reality. UN ومهمتنا اعتبارا من هذه اللحظة هي ترجمة تلك المطامح على أرض الواقع.
    Yes, poor little Papa, forced to live in reality. Open Subtitles نعم,والدِك المسكين, مجبر أن يعيش على أرض الواقع.
    The Committee regrets, however, that the report lacks concrete information on the practical implementation of the Convention, and that many questions remained unanswered. UN غير أن اللجنة تأسف لخلو التقرير من معلومات ملموسة عن تنفيذ الاتفاقية على أرض الواقع ولبقاء الكثير من اﻷسئلة بدون جواب.
    The question arises as to how a framework to ensure these rights can be established and put into practice. UN وهنا يُسأل عن الكيفية التي يمكن بها وضع إطار لحماية هذه الحقوق وتطبيقه على أرض الواقع.
    The expert hopes that this priority will be translated into reality. UN ويأمل الخبير المستقل أن تُترجم هذه الإرادة على أرض الواقع.
    It would be very expensive to build in real life... but yes, it should work just as I described. Open Subtitles سيكون مكلفاً جداً أن نطبقه على أرض الواقع و لكن أجل يجب أن يعمل تماماً كما شرحت
    Makeshift still hasn't opened their ground bridge or otherwise transmitted their coordinates. Open Subtitles مؤقتة لا يزال لم يفتح جسر على أرض الواقع أو تنتقل الإحداثيات الخاصة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد