ويكيبيديا

    "على أساس المعلومات المقدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the basis of the information provided
        
    • based on information provided
        
    • on the basis of information provided
        
    • Based on the information submitted
        
    • based on the information supplied
        
    • on the basis of the information submitted
        
    • based on the information presented
        
    This case was later clarified on the basis of the information provided by the sources. UN وقد جرى توضيح هذه الحالة لاحقاً على أساس المعلومات المقدمة من المصادر.
    The Working Group is able to render an Opinion on the basis of the information provided. UN ويمكن للفريق العامل أن يصدر رأيه على أساس المعلومات المقدمة إليه.
    on the basis of the information provided and other sectoral reports, the Bureau had drawn up the reports to CEDAW in accordance with its guidelines. UN وقام المكتب على أساس المعلومات المقدمة والتقارير القطاعية اﻷخرى بوضع التقارير المقدمة الى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة طبقا لمبادئها التوجيهية.
    However, irrespective of this policy, should a legal resident apply for affordable housing, their application is given equal consideration, based on information provided by the applicant. UN غير أنه بصرف النظر عن تلك السياسة، إذا تقدم أحد المقيمين بصورة قانونية بطلب للحصول على مسكن ميسور التكلفة، فإن طلبه يُفحص على قدم المساواة مع غيره على أساس المعلومات المقدمة من صاحب الطلب.
    During the same period, the Working Group clarified 479 cases on the basis of information provided by the Government. UN وخلال الفترة نفسها، تمكن الفريق العامل من ايضاح 479 حالة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة.
    A. Based on the information submitted to the Secretariat, technically feasible alternatives may not be available for certain uses. UN ألف - على أساس المعلومات المقدمة إلى الأمانة، قد لا تتاح بدائل ذات جدوى تقنية لبعض الاستخدامات.
    based on the information supplied to the Committee, the availability of alternatives is uncertain for some specific uses. UN على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة.
    13. In the absence of a response from the Government and in accordance with its methods of work, the Working Group is able to render an opinion on the basis of the information submitted to it. UN 13- في غياب رد من الحكومة، يمكن للفريق العامل، استناداً إلى أساليب عمله، إبداء رأيه على أساس المعلومات المقدمة إليه.
    13. Following the request of the Committee, the Secretariat prepared an analysis of each State party's report based on the information presented in the initial report and in subsequent reports, and using supplementary statistical data from other United Nations sources, in order to provide information in respect of questions to which answers were still pending. UN ٣١ - وبعد الطلب الذي اقترحته اللجنة، قامت اﻷمانة بإعداد تحليل لتقرير كل دولة طرف على أساس المعلومات المقدمة في التقرير اﻷولي والتقارير اللاحقة له، وباستخدام البيانات اﻹحصائية التكميلية التي حصل عليها من مصادر اﻷمم المتحدة اﻷخرى، وذلك لتوفير المعلومات فيما يتعلق باﻷسئلة التي لم يرد عليها بعد.
    168. This case was later clarified on the basis of the information provided by the sources. UN 168- وجرى توضيح هذه الحالة لاحقاً على أساس المعلومات المقدمة من المصدر.
    Of the three cases, one was clarified on the basis of the information provided by the Government, and two on the basis of information provided by sources. UN ومن بين الحالات الثلاث، جرى توضيح حالة واحدة على أساس المعلومات المقدمة من الحكومة وحالتين على أساس المعلومات المقدمة من المصادر.
    After the deadline for receipt of comments, the DOE shall make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN بت الكيان التشغيلي المعين في ما إذا كان ينبغي التصديق على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة بعد انقضاء آخر تاريخ محدد لتلقي التعليقات؛
    After the deadline for receipt of comments, the DOE shall make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN يبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    After the deadline for receipt of comments, the DOE shall make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    After the deadline for receipt of comments, the DOE shall make a determination as to whether, on the basis of the information provided and taking into account the comments received, the project activity should be validated; UN سيبت الكيان التشغيلي المعين بعد انقضاء التاريخ المحدد لتلقي التعليقات في ما إذا كان ينبغي المصادقة على نشاط المشروع على أساس المعلومات المقدمة ومع مراعاة التعليقات الواردة ؛
    The Secretariat will also undertake analytical studies aimed at identifying issues requiring priority attention, based on information provided by Governments, organizations and other sources, with a view to formulating recommendations for consideration by the Commission on Sustainable Development. UN وستضطلع اﻷمانة العامة أيضا بدراسات تحليلية ترمي إلى تحديد المسائل التي تحتاج إلى اﻷولوية في الاهتمام، وذلك على أساس المعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات والمصادر اﻷخرى، بغية وضع توصيات تنظر فيها اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Patrols by AMIS monitors and civilian police along firewood collection routes, based on information provided by humanitarian agencies, have decreased the levels of harassment experienced by women and girls, for example outside the Zalingei camps. UN فقد أدت الدوريات التي يضطلع بها المراقبون وأفراد الشرطة المدنية التابعون لبعثة الاتحاد الأفريقي على امتداد الطرق التي تسلك من أجل جمع الحطب، وذلك على أساس المعلومات المقدمة من الوكالات الإنسانية، إلى تناقص مستويات التحرش بالنساء والفتيات خارج مخيمات زالنجي، على سبيل المثال.
    Source: on the basis of information provided by official national institutions. UN المصدر: على أساس المعلومات المقدمة من المؤسسات الرسمية الوطنية.
    Member States should therefore consider whether the UNITRACE functions could be fulfilled on the basis of information provided by Member States with space tracking capabilities. UN ولذلك ينبغي أن تنظر البلدان اﻷعضاء فيما إذا كان يمكن القيام بمهام المركز الدولي لرسم المسارات على أساس المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء التي تتوفر لديها قدرات لتتبع المسارات في الفضاء.
    A. Based on the information submitted to the Secretariat, technically feasible alternatives may not be available for certain uses. UN ألف - على أساس المعلومات المقدمة إلى الأمانة، قد لا تتاح بدائل ذات جدوى تقنية لبعض الاستخدامات.
    based on the information supplied to the Committee, the availability of alternatives is uncertain for some specific uses. UN على أساس المعلومات المقدمة إلى اللجنة، لا يبدو أن توافر البدائل مؤكد بالنسبة لبعض الاستخدامات المحددة.
    8.5 on the basis of the information submitted to it, the Committee considers that the complainant has not demonstrated that he is an opponent of the regime who is wanted for terrorist activities. UN 8-5 وترى اللجنة، على أساس المعلومات المقدمة إليها، أن صاحب الشكوى لم يثبت أنه معارض للنظام مطلوب لارتكاب أنشطة إرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد