ويكيبيديا

    "على أن تبذل كل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to make every
        
    We urge the IAEA and Member States to make every effort to bring this process to an early and successful conclusion. UN ونحث الوكالة والدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما تستطيع من جهد للوصول بتلك العملية إلى خاتمة سريعة وناجحة.
    Once again, we call upon the parties to make every possible effort to end the violence. UN وإننا نحث الأطراف مرة أخرى على أن تبذل كل جهد ممكن من أجل إنهاء العنف.
    New Zealand urges States to make every effort to ensure the independence and success of the Court. UN وتحث نيوزيلندا الدول على أن تبذل كل جهد لضمان استقلالية المحكمة ونجاحها.
    Japan urged Member States to pay their assessed contributions immediately and strongly encouraged the Secretariat to make every effort to increase the rate of collection of assessed contributions. UN وتحث اليابان الدول الأعضاء على أن تدفع اشتراكاتها المقررة فورا وتشجع الأمانة على أن تبذل كل ما بوسعها من جهود لرفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة.
    Lastly, he urged all countries to make every effort to avoid inflicting further suffering on the Iraqi people. UN واختتم كلمته بأنه حث جميع البلدان على أن تبذل كل جهد ممكن من أجل تفادي تعريض الشعب العراقي لمزيد من المعاناة.
    11. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full; UN ١١ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما في الوسع لضمان دفع اشتراكاتها المقررة في ميزانية القوة كاملة وفي مواعيدها؛
    3. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force promptly and in full; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما في وسعها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوة بسرعة وبالكامل؛
    As indicated below, the conference services have allocated 25 meetings to the Committee and have urged the Committee to make every effort to complete its work within the time allotted. UN وكما يرد أدناه، خصصت خدمات المؤتمرات 25 جلسة لهذه اللجنة، وحثتها على أن تبذل كل ما في وسعها لإنجاز عملها في غضون الوقت المخصص.
    The Committee encourages the State party to make every effort in order to include in the investigation and inspection mandate of the Ombudsman for Children all places of detention where children are currently held. UN وتحثها على أن تبذل كل ما في وسعها لإدراج جميع أماكن الاعتقال التي يُعتقل فيها الأطفال في الوقت الراهن في ولاية التحقيق والتفتيش المسندة إلى أمين المظالم لقضايا الطفل.
    The Fifth Ministerial Conference represents an important milestone on the road to a successful conclusion of the Doha Round. I urge Member States to make every effort to ensure a successful outcome of the meeting as well as the success of the Round as a whole. UN ويمثل المؤتمر الوزاري الخامس معلما هاما على طريق اختتام ناجح لجولة الدوحة وإنني أحث الدول الأعضاء على أن تبذل كل جهد لضمان محصلة ناجحة تنجم عن الاجتماع فضلا عن نجاح الجولة ككل.
    The Committee urged those that had not done so to make every effort to make the necessary payments and thereby steadily reduce their outstanding assessed contributions. UN وحثت اللجنة الدول التي لم تفعل ذلك على أن تبذل كل ما في وسعها لدفع المبالغ اللازمة لكي تنخفض بذلك انخفاضا مطردا المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة.
    Member States nominating candidates for the Administrative Tribunal are urged to make every effort to ensure that their candidates possess high professional qualifications and relevant experience, preferably in the judiciary. UN حث الدول الأعضاء التي تقدم مرشحين للمحكمة الإدارية على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة أن يكون مرشحوها أشخاصا على درجة عالية من المؤهلات المهنية والخبرة، ويفضل أن تكون خبرتهم في المجال القضائي.
    4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Observer Mission in full; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة لبعثة المراقبين بالكامل؛
    Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission promptly and in full; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للبعثة فورا وبالكامل؛
    Stressing his group's commitment to efforts to create a network that more effectively addressed the needs of its customers, he encouraged the Secretariat to make every effort in that regard. UN وبعد أن شدد على التزام مجموعته ببذل جهود لإنشاء شبكة تعالج احتياجات عملائها بشكل أكثر فعالية، قال إنه يشجع الأمانة العامة على أن تبذل كل ما بوسعها في هذا الصدد.
    The Committee understands that the inherent complexity of such contracts limits the pool of qualified vendors; nevertheless, it encourages the Secretariat to make every effort to identify more potential vendors. UN واللجنة تدرك أن الطابع المعقد المميز لهذه العقود يحد من مجموعة البائعين الذين تنطبق عليهم الشروط؛ ومع ذلك، فإنها تحث الأمانة العامة على أن تبذل كل جهد ممكن لتحديد عدد أكبر من البائعين المحتملين.
    6. Urges all Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus promptly and in full; UN ٦ - تحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل كل جهد ممكن لضمان دفع الاشتراكات المقررة عليها لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص على وجه السرعة وبالكامل؛
    3. Expresses its appreciation to those Member States that have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Operation in full; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لضمان تسديد كامل اشتراكاتها المقررة للعملية؛
    3. Expresses its appreciation to those Member States that have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force in full; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للقوة بالكامل؛
    3. Expresses its appreciation to those Member States that have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Force in full; UN 3 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة بالكامل، وتحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تبذل كل جهد ممكن لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للقوة بالكامل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد