ويكيبيديا

    "على أية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in any
        
    • to any
        
    • on any
        
    • for any
        
    • At any
        
    • of any
        
    • After
        
    • anyway
        
    • over any
        
    • by the
        
    • against any
        
    • to a
        
    • Whatever
        
    • by any
        
    • with any
        
    Establishing that intent, in conjunction with the education policies described above, would, however, in any case often be extremely difficult to do. UN ومع ذلك، فإن إثبات ذلك القصد، بالاقتران مع السياسات التعليمية الموصوفة أعلاه، غالبا ما يكون صعبا للغاية على أية حال.
    in any case, the powers of the NHRC are limited. UN وسلطات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان محدودة على أية حال.
    in any case, the powers of the NHRC are limited. UN وسلطات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان محدودة على أية حال.
    The Special Rapporteur welcomes this clarification, which must also be applied to any restrictions imposed on manifestations of freedom of religion or belief. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا الإيضاح، الذي يجب أيضاً تطبيقه على أية قيود تفرض على مظاهر التعبير عن حرية الدين أو المعتقد.
    Applicants must be given the opportunity to comment on any adverse information, which will be taken into account when their claim is considered. UN ويجب أن يمنح مقدمو الطلبات فرصة التعليق على أية معلومات متضاربة، وأن تؤخذ هذه التعليقات في الاعتبار عند النظر في الطلب.
    for any additional information on exhibition facilities, please refer to the information posted on the UNCCD website. UN وللحصول على أية معلومات إضافية عن مرافق العرض، يرجى الاطلاع على المعلومات الواردة في موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    I wish Tietjens would write to his damned wife, or, At any rate, stop her from writing to me. Open Subtitles , أتمنى تيجنز أن يكتب إلى زوجته اللعينة أو على أية حال , يوقفها من الكتابة إلي
    If her income was below the poverty line, she would in any case receive social benefits for her family. UN غير أنه إذا كان دخلها تحت خط الفقر، فإنها تحصل على أية حال على مزايا اجتماعية لأُسرتها.
    in any event, the President shall limit interventions on procedural questions to a maximum of five minutes. UN وللرئيس على أية حال أن يحدد وقت المداخلات بشأن المسائل الإجرائية بمدة أقصاها خمس دقائق.
    in any event, it was important to take up first items which could be considered swiftly and to exercise flexibility. UN ويجدر، على أية حال، أن ندرج في البداية المسائل التي يمكن حسمها بسرعة مع مراعاة قدر من المرونة.
    The State party does not believe, in any case, that he deserted on the basis of any political or religious conviction. UN ولا تعتقد الدولة الطرف، على أية حال، أن فراره من الخدمة العسكرية يعود إلى أية قناعات سياسية أو دينية.
    The authors point out that in any event the logging in the Kariselkä area has been undertaken. UN ويصرح صاحبا البلاغ بأن عملية قطع الأشجار في هذه المنطقة قد حدثت على أية حال.
    The Panel also notes that the testing procedures for relevant property were not followed in any event. UN ويلاحظ الفريق أيضاً أن إجراءات الاختبار لم تتبع على أية حال بالنسبة للممتلكات ذات الصلة.
    in any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. UN واستطرد قائلاً إنه على أية حال، ليس على البلدان أن تطلب الإذن لمناقشة أي موضوع إن اعتبرته هاماً.
    This description would not apply to any relationship based on colonialism. UN وهو وصف لا ينطبق على أية علاقة قائمة على الاستعمار.
    Access of children to any pornographic materials should likewise be restricted. UN كذلك ينبغي تقييد إمكانية حصول اﻷطفال على أية مواد إباحية.
    UNCTAD X would provide the appropriate opportunity to agree on any changes in the functioning of the intergovernmental machinery. UN وسيتيح الأونكتاد العاشر الفرصة الملائمة للاتفاق على أية تعديلات يراد إدخالها على سير عمل الآلية الحكومية الدولية.
    My Government's resolve in this regard is not based on any short-term tactical considerations but is unequivocal and based on solid principles. UN وعزم حكومة بلدي في هذا الشأن ليس قائما على أية اعتبارات تكتيكية قصيرة الأجل وإنما هو سعي ثابت قائم على مبادئ قوية.
    As noted above, this amount is net of royalty and makes no deductions for any taxes payable. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن هذا المبلغ صاف من الاتاوات ولا ينطوي على أية اقتطاعات مقابل أية ضرائب مستحقة الدفع.
    But At any rate, Conference Room 3 is also an adequate meeting place. UN ولكن على أية حال، تعتبر قاعة الاجتماعات 3 مكانا مناسبا أيضا للاجتماع.
    The Government is taking every step to ensure the elimination of any hindrance to judicial impartiality and integrity. UN وتتخذ الحكومة كل الخطوات اللازمة لضمان القضاء على أية معوقات في سبيل كفالة حياد القضاء ونزاهته.
    It is, After all, an acknowledgement that all States, irrespective of their size, can play an important role in the Organization's work. UN إن هذا التصويت على أية حال اعتراف بأن لجميع الدول، بغض النظر عن حجمها، القدرة على الاضطلاع بدور هام في اعمال المنظمة.
    anyway, the-the point is that, um, these are the people that, uh... that helped save your life today. Open Subtitles على أية حال إن المغزى هنا هو أن هؤلاء الناس الذين ساعدوا على إنقاذ حياتك اليوم
    The incriminated acts constitute a violation of human rights provisions that take precedence over any rules of treaty law or customary law. UN والأفعال المجرّمة تشكل انتهاكاً لأحكام حقوق الإنسان التي لها الغلبة على أية قواعد من قواعد قانون المعاهدات أو القانون العرفي.
    Your hair looks nice like that, by the way. Open Subtitles تسريحتُكِ تبدو جميلة بهذه الطريقة على أية حال
    We have never permitted the use of our territory for hostile acts against any State. UN إننا لم نسمح قط باستعمال أراضينا لشن أعمال عدوانية على أية دولة.
    Whatever. I feel like I'm locked in this relationship out of guilt. Open Subtitles على أية حال ،أشعر أنني عالقة في هذه العلاقة بدافع الذنب
    And the work we need to do in these regards will not be with Russia alone, by any means. UN ولن تكون الأعمال التي لا بد من تنفيذها في هذا الصدد مع روسيا وحدها على أية حال.
    with any luck I won't fall in these shoes. Howdy. I'm sorry, but this is a private party. Open Subtitles على أية حال لن أسقط بسبب حذائي أنا متأسفة ، لكنها حفلة خاصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد