ويكيبيديا

    "على إجابات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • answers
        
    • responses to the
        
    The Office of the Prosecutor is searching for technological answers to dealing with the material as well as reassigning staff. UN ويسعى مكتب المدعي العام إلى الحصول على إجابات تكنولوجية لكيفية التعامل مع هذه المواد وإلى تعديل تكليفات الموظفين.
    Integrity did not mean that a searcher should be able to obtain complete answers to every possible question in all circumstances. UN ولا تعني سلامة السجل أن الباحث سيتمكن من الحصول على إجابات كاملة عن كل الأسئلة المحتملة في جميع الأحوال.
    Mystery books have answers in the form of criminals. Open Subtitles كُتب الغموض تحتوي على إجابات على شكل مُجرمين.
    But you didn't come all this way just to get answers you could have gotten from my polygraph, did you? Open Subtitles لكنك لم تأتي إلى هنا لتحصل على إجابات تستطيع إيجادها من جهاز كشف الكذب ، أليس كذلك ؟
    We're gonna get the answers when there's answers to give. Open Subtitles نحن سنحصول على إجابات عندما يكون هناك إجابات لتعطى
    You already know where to go to uncover the answers. Open Subtitles بالفعل أنت تعلمين الى اين تذهبين للحصول على إجابات.
    If I could examine one of the victims, we might get answers to what's happening in this town. Open Subtitles لو كان بإمكاني فحص أحد الضحايا ربما يمكنا الحصول على إجابات لما حدث في هذه البلدة
    You can torture me all you want, you won't get answers. Open Subtitles يمكنك تعذيبي كل ما تريده، أنك لن تتحصل على إجابات
    Well, there's a way to get to the bottom of this and get you the answers you so desperately need. Open Subtitles حسنا، هناك طريقة ل الحصول على الجزء السفلي من هذا وتحصل على إجابات كنت في أمس الحاجة إليها.
    It is up to us together to find the answers to these questions. UN علينا جميعا أن نعثر معا على إجابات لهذه الأسئلة.
    In some cases, the answers to all these questions are not easy to obtain even in one and the same legal system. UN وفي بعض الحالات، ليس من اليسير الحصول على إجابات عن جميع تلك الأسئلة، حتى ضمن النظام القانوني الواحد.
    We need a moment of truth, a reality check and serious answers. UN يتعين علينا أن نواجه الحقيقة وأن نختبر الواقع وأن نسعى للحصول على إجابات جادة.
    She underlined that billions of people were expecting their leaders to agree on answers to the challenge. UN وأكدت أن بلايين البشر كانوا يتوقعون من قادتهم الاتفاق على إجابات لمواجهة التحدي.
    In the process, it had to find answers to a number of crucial questions that were raised during the preparations for the Summit. UN وفي سير هذه العملية كان عليه أن يسعى للحصول على إجابات لعدد من المسائل الحاسمة التي أُثيرت أثناء الإعدادات للقمة.
    It depends on us and on our Organization to provide the appropriate answers to the challenges inherited from the past century. UN فعلينا، وعلى منظمتنا العمل للحصول على إجابات سليمة للتحديات التي ورثناها من القرن الماضي.
    It also provides an easy mechanism for self-help among subscribers with respect to obtaining quick answers on various questions that may come up during centre operations. UN وهي توفر أيضا آلية سهلة للمساعدة الذاتية فيما بين المشتركين بشأن الحصول على إجابات سريعة لشتى اﻷسئلة التي قد تثار أثناء عمليات المراكز.
    We did not get so many answers today, and we hope that tomorrow will be better. UN ولم نحصل اليوم على إجابات كثيرة، ونأمل أن يكون الغد أفضل.
    It is logical, because answers to global challenges and threats can only be found collectively. UN وهذا منطقي، لأنه لا يمكن العثور على إجابات للتحديات وللمخاطر العالمية إلا بصورة جماعية.
    In addition, staff are able to address their queries to a specific e-mail address to get answers from the mobility team in the Office of Human Resources Management. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للموظفين أن يقدموا استفساراتهم إلى عنوان بريدي إلكتروني معين للحصول على إجابات من الأفرقة المعنية بالتنقل في مكتب إدارة الموارد البشرية.
    He would continue to raise the issue until he received satisfactory answers to those questions. UN وأضاف أنه سيواصل إثارة المسألة إلى حين الحصول على إجابات شافية لتلك الأسئلة.
    As at 8 August 2008, the Secretariat had collected responses to the questionnaire from 80 Member States, of which 67 were parties, UN وحتى 8 آب/أغسطس 2008، كانت الأمانة قد حصلت على إجابات عن الاستبيان من 80 دولة عضوا، منها 67 دولة طرفا في بروتوكول المهاجرين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد