The preparatory segment agreed to defer consideration of the paper, pending the outcome of the further deliberations in the contact group. | UN | واتفق الجزء التحضيري على إرجاء النظر في هذه الورقة إلى أن تسفر مواصلة المداولات في فريق الاتصال عن نتائج. |
The Committee agreed to defer its consideration of the notification from New Zealand until its seventh meeting. | UN | 84 - ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في الإخطار المقدم من نيوزيلندا حتى اجتماعها السابع. |
Her delegation was not inclined to grant the Council observer status, but could agree to defer considerations of the question to the sixty-fifth session. | UN | ولا يحبذ وفدها منح المجلس مركز المراقب، إنما يستطيع الموافقة على إرجاء النظر في المسألة إلى الدورة الخامسة والستين. |
The Working Group agreed to postpone discussion of that matter until it had an opportunity to consider article 2 on definitions. | UN | واتَّفق الفريق العامل على إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى أن تُتاح له فرصة للنظر في المادة 2، المتعلقة بالتعاريف. |
The preparatory segment of the Seventeenth Meeting of the Parties agreed to postpone consideration of the proposal until 2006. | UN | وقد اتفق الجزء التحضيري للاجتماع السابع عشر للأطراف على إرجاء النظر في هذا المقترح حتى عام 2006. |
He took it that the Committee agreed to defer consideration of the reports mentioned to the fifty-third session. | UN | واعتبر أن اللجنة توافق على إرجاء النظر في التقارير المذكورة إلى الدورة الثالثة والخمسين. |
On the issue of the participation of Palestine in the work of the Council, the members agreed to defer consideration of the subject. | UN | وفيما يتعلق بمسألة مشاركة فلسطين في أعمال المجلس، اتفق اﻷعضاء على إرجاء النظر في هذا الموضوع. |
The Board agreed to defer a decision on all three applications until its next session. | UN | واتفق المجلس على إرجاء البت في الطلبات الثلاثة جميعها الى دورته المقبلة. |
The Working Group agreed to defer its consideration of this issue to a later session. | UN | واتفق الفريق العامل على إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورة لاحقة. |
The Working Group agreed to defer a decision on the title to a later stage. | UN | واتفق الفريق العامل على إرجاء البتّ في العنوان إلى مرحلة لاحقة. |
The Committee agreed to defer consideration of the item to its next meeting, with a view to allowing more time for further consultations. | UN | وافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذا البند إلى جلستها المقبلة، بغية إتاحة مزيد من الوقت لإجراء مشاورات إضافية. |
The Committee agreed to defer action on the draft resolution. | UN | ووافقت اللجنة على إرجاء البت في مشروع القرار. |
At the request of the sponsors, the Committee agreed to defer action on the draft resolution. | UN | وبناءً على طلب مقدمي مشروع القرار، وافقت اللجنة على إرجاء البت في مشروع القرار. |
At its second meeting the Conference had considered the same issue and had agreed to defer taking a formal decision at that time. | UN | ونظر المؤتمر في اجتماعه الثاني في نفس المسألة واتّفق على إرجاء اتخاذ قرار رسمي بشأنها في ذلك الوقت. |
The Working Group agreed to defer consideration of the matter until the Eighteenth Meeting of the Parties. | UN | 106- واتفق الفريق العامل على إرجاء بحث هذه المسألة لحين انعقاد اجتماع الأطراف الثامن عشر. |
Agreed to postpone consideration of the progress report on UNDP 2001 to the first regular session 1999; | UN | وافق على إرجاء النظر في التقرير المرحلي المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة عام ٢٠٠١ إلى دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩؛ |
The Executive Board agreed to postpone the approval of the CCF for Montserrat on account of the continuing volcanic crisis there. | UN | ووافق المجلس التنفيذي على إرجاء الموافقة على أطر التعاون القطري لمونتيسيرات بسبب استمرار اﻷزمة البركانية هناك. |
Following a statement by the representative of Canada, the Committee agreed to postpone consideration of the revised draft resolution. | UN | أدلى ممثل كندا ببيان ثم وافقت اللجنة على إرجاء النظر في مشروع القرار المنقح. |
The Council agreed to postpone consideration of this item, pending provision of additional information by the Secretariat. | UN | وافق المجلس على إرجاء النظــر في هذا البنــد، ريثما يتم تزويد اﻷمانة بمعلومات إضافية. |
The Committee agreed to postpone the consideration of that report until its next session. | UN | ووافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذا التقرير حتى دورتها المقبلة. |
A bi-partisan agreement was reached to delay local government elections until the new system was implemented. | UN | واتفق الحزبان على إرجاء الانتخابات المحلية إلى حين تفعيل النظام الجديد. |
The Government of Morocco agreed to defer the identification of about 60,000 applicants whose eligibility had been contested by the Frente POLISARIO. | UN | ووافقت حكومة المغرب على إرجاء عملية تحديد هوية حوالي ٠٠٠ ٦٠ من طالبي الهوية الذين تعترض البوليساريو عليهم. |
The University of Regina and the University of Regina Faculty Association agreed to the deferral of a decision in the author's case and the author did not object it. | UN | ووافقت جامعة ريجينا ورابطة كليات جامعة ريجينا على إرجاء البت في قضية صاحب البلاغ ولم يعترض هو على ذلك. |
Owing to time constraints, however, it was agreed that this issue should be deferred until a later date. | UN | غير أنه نظراً لضيق الوقت، اتفق على إرجاء نظر هذه المسألة إلى موعد لاحق. |