ويكيبيديا

    "على إعلان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Declaration of
        
    • to declare
        
    • of the Declaration
        
    • a declaration
        
    • the statement of
        
    • to the Declaration
        
    • to the announcement
        
    • to announce
        
    • the proclamation
        
    • the Declaration on the
        
    • on the Declaration
        
    • to proclaim
        
    The signatories to the Declaration of Commitment to the Darfur Peace Agreement have also indicated a willingness to register as political parties and take part in the elections. UN وأشار الموقعون على إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور أيضاً إلى استعدادهم للتسجيل كأحزاب سياسية والمشاركة في الانتخابات.
    In the four years since the signing of the Declaration of Principles, countless terrorist attacks had been launched from territories handed back to the Palestinians. UN وفي غضون السنوات اﻷربع منذ التوقيع على إعلان المبادئ شُنﱠت هجمات إرهابية لا تُحصى من اﻷراضي التي أعيدت إلى الفلسطينيين.
    The situation with regard to monitoring of the Declaration of the state of emergency had altered significantly in 1996. UN أما فيما يتعلق بالرقابة على إعلان حالة الطوارئ، فقال إن الوضع قد تغير بصورة ملموسة في عام ٦٩٩١.
    The statement urges our two Governments to declare the current NCD epidemic a national health and development emergency. UN ويحث البيان حكومتينا على إعلان الوباء الحالي المتعلق بالأمراض غير المعدية حالة طوارئ صحية وإنمائية وطنية.
    Since the signing of the Declaration, there have been many initiatives to address the human development needs of our country. UN ومنذ التوقيع على إعلان الألفية، قدمت العديد من المبادرات لتلبية احتياجات التنمية البشرية لبلدنا.
    In addition, the Council of Ministers recommended for signature a declaration on Firearms, Ammunition and Other Related Materials. UN وفضلا عن ذلك، أوصى مجلس الوزراء بالتوقيع على إعلان بشأن الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    the Declaration of the Rights of the Child was approved in November 1959, and the national Childhood and Adolescence Code was adopted in 1996. UN وفي عام 1959 وافقت على إعلان حقوق الطفل وفي عام 1996 اعتمدت قانون الطفل والمراهق لهندوراس.
    South Africa has followed the unfolding developments in the Middle East with optimism since the signing of the Declaration of Principles and the Hebron Protocol. UN ولقد تابعت جنوب أفريقيا بتفاؤل التطورات المتكشفة في الشرق اﻷوسط منذ التوقيع على إعلان المبادئ واتفاق الخليل.
    However, there remains keen dissatisfaction among the signatories of the Declaration of Commitment over allocation of posts as part of power-sharing arrangements. UN ولكن لا يزال هناك استياء شديد لدى الموقعين على إعلان الالتزام بشأن توزيع المناصب باعتبارها جزءا من ترتيبات تقاسم السلطة.
    On the same day, the Declaration of the state of war was approved by the Parliament of Georgia. UN وفي اليوم ذاته، وافق برلمان جورجيا على إعلان حالة الحرب.
    Other groups have signed the Declaration of Commitment to the DPA. UN ووقعت جماعات أخرى على إعلان الالتزام باتفاق دارفور للسلام.
    Welcoming the signing of the Declaration of the Essential Rights of Afghan Women by the Chairman of the Afghan Interim Administration, UN وإذ يرحب بتوقيع رئيس السلطة الأفغانية المؤقتة على إعلان الحقوق الأساسية للمرأة الأفغانية،
    Outbreak of foot-and-mouth disease forced him to declare bankruptcy. Open Subtitles تفشّي مرض الحمّى القلاعية أجبره على إعلان الإفلاس.
    CANZ encourages Member States who have not yet done so to declare their acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. UN وتشجع كندا وأستراليا ونيوزيلندا الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على إعلان قبولها الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة.
    Opposition to an interpretative declaration might either restrict or exclude the intended legal consequences of the Declaration. UN والاعتراض على إعلان تفسيري من شأنه إما أن يقيد أو يستبعد النتائج القانونية المقصودة من الإعلان.
    The same observation can be made with regard to a declaration of war, cessation of hostilities or neutrality. UN وتنطبق نفس الملاحظة على إعلان الحرب أو إنهاء أعمال القتال أو التزام الحياد.
    Lawyers dealing with private adoptions, however, are able to get a declaration of abandonment for babies before they are even born. UN غير أن المحامين الذين يتناولون عمليات التبني الخاصة يكونون قادرين على الحصول على إعلان التخلي عن الرضيع حتى قبل ولادته.
    In this regard, the statement of the most recent summit of the Non-Aligned Movement in Durban emphasized the New Delhi Declaration and reaffirmed the determination of 114 States that any resolution with Charter amendment implications must be adopted by a majority of two thirds of the Members of the United Nations under Article 108 of the Charter. UN وبهذا الصدد، أكد بيان قمة عدم الانحياز اﻷخيرة في دربان على إعلان مؤتمر نيودلهي وعبﱠر البيان مجددا عن تصميم قادة ١١٤ دولة على أن أي قرار يفضي الى إدخال تعديلات على ميثاق اﻷمم المتحدة يجب اعتماده من أغلبية ثلثي أعضاء المنظمة بموجب المادة الثامنة بعد المائة من الميثاق.
    Both of the main political parties reacted negatively to the announcement that elections would be postponed. UN وكان رد فعل الحزبين السياسيين الرئيسيين سلبياً على إعلان إرجاء موعد الانتخابات.
    Meanwhile, we express our intention to announce a ceasefire for the entire period of the inter-Tajik talks. UN وفي الوقت نفسه، نعرب عن عزمنا على إعلان وقف ﻹطلاق النار طيلة فترة المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين.
    The 1980 guidelines of the Economic and Social Council applied to the proclamation of international years and not international days. UN وإن المبادئ التوجيهية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٨٠ تنطبق على إعلان السنوات الدولية لا اﻷيام الدولية.
    Final text of the Commentary to the Declaration on the Rights of Persons Belonging UN النص النهائي للتعليق على إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية
    Furthermore, the draft proposes to eliminate constitutional controls on the Declaration of states of emergency. UN ويقترح المشروع، فضلاً عن ذلك، إلغاء الرقابة الدستورية المفروضة على إعلان حالات الطوارئ.
    This situation of complete disorder and lack of security was also bound to bring about another wave of tens of thousands of refugees sailing and landing in neighbouring Italy, and forcing it to proclaim an emergency situation, too. UN وكان من الحتمي أيضا أن تؤدي حالة الفوضى الكاملة وانعدام اﻷمن هذه إلى تدفق موجة أخرى من عشرات اﻵلاف من اللاجئين برا وبحرا إلى إيطاليا المجاورة مما أرغمها هي اﻷخرى على إعلان حالة الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد