UNDP was working with the World Bank and UNICEF to develop better indicators, particularly in the social sector. | UN | والبرنامج اﻹنمائي يعمل، هو والبنك الدولي واليونيسيف، على استحداث مؤشرات أفضل، ولا سيما في القطاع الاجتماعي. |
Seed companies, exporters, importers and retailers work together to develop new products and varieties. | UN | وتعمل شركات الحبوب مع المصدرين والمستوردين وتجّار التجزئة على استحداث منتجات وأنواع جديدة. |
Earth observation For many years, Norway has focused on the development of Earth observation applications for maritime and polar areas. | UN | ما انفكّت النرويج، ولسنوات عدة، تركّز على استحداث تطبيقات لرصد الأرض لاستخدامها في المجالات البحرية والقطبية. |
Policies encourage education and awareness, and are based on developing, fostering, valuing and strengthening health partnerships throughout the country. | UN | فالسياسات تشجع على التعليم والتوعية، وهي ترتكز على استحداث ورعاية وتقييم وتعزيز شراكات صحية في جميع أنحاء البلد. |
:: Encourage States to introduce comprehensive counter-terrorism legislation to adequately cover all offences, including the financing of terrorism. | UN | :: تشجيع الدول على استحداث تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب تتناول بشكل كاف جميع الجرائم، بما فيها تمويل الإرهاب. |
This is reflected in the prohibitions under New Zealand law which make it an offence to aid or abet any person in developing WMD. | UN | :: ويتبدى ذلك في عمليات الحظر المفروضة بموجب القانون النيوزيلندي الذي يجرم مساعدة أي شخص أو تحريضه على استحداث أسلحة الدمار الشامل. |
That would help us to create a genuine mechanism for accountability, founded on Article 24 of the Charter. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعدنا على استحداث آلية أصلية للمساءلة على أساس المادة 24 من الميثاق. |
States parties shall also encourage the firearms manufacturing industry to develop measures against the removal or the alteration of markings. | UN | كما يتعين على الدول الأطراف أن تشجّع الشركات المنتجة للأسلحة النارية على استحداث تدابير مضادة لإزالة الوسوم أو تحويرها. |
The Board urges ITC to develop appropriate indicators as a matter of urgency. | UN | ويحث المجلس مركز التجارة الدولية على استحداث مؤشرات مناسبة كمسألة عاجلة. |
Norway will strongly support such an initiative and encourage the United Nations to work with the OAU to develop such an approach. | UN | وستؤيد النرويج بقوة مثل هذه المبادرة وتشجع الأمم المتحدة على العمل مع منظمة الوحدة الأفريقية على استحداث هذا النهج. |
The Forum encouraged countries to develop their own ways of organizing the monitoring of the implementation of IPF’s proposals for action. | UN | وشجع المنتدى البلدان على استحداث طرقها الخاصة لتنظيم رصد تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي. |
Most developing countries lacked the capacity to develop or acquire on their own the necessary technical devices used to prevent terrorist acts. | UN | فمعظم البلدان النامية لا تملك القدرة على استحداث أو حيازة المعدات التقنية بنفسها، المستخدمة في منع اﻷعمال اﻹرهابية. |
∙ Encourage Governments to develop workplace linkages to national reporting and monitoring systems. | UN | ● تشجيع الحكومات على استحداث روابط بين أماكن العمل وأجهزة اﻹبلاغ والرصد الوطنية. |
Representatives from Surrey Satellite Technology Ltd. are currently leading the development of both of these implementation standards. | UN | ويقوم ممثلون من شركة Surrey Satellite Technology حاليا بالإشراف على استحداث معياري التنفيذ هذين كليهما. |
Technological advances contributed to the development of those emerging forms of crime, which needed to be countered using innovative measures. | UN | وذكر أن التقدّم التكنولوجي ساعد على استحداث هذه الأشكال المستجدة من الإجرام، التي تتطلّب مجابهتها استخدام تدابير مبتكرة. |
Lastly, the Unit has been ensuring the development of relevant tools, materials and guidance notes on substantive issues that cut across the work of different units or sections. | UN | ثم إن الوحدة عكفت على استحداث أدوات ومواد وملاحظات إرشادية ذات صلة بمسائلَ جوهريةٍ تغطي عمل عدة وحدات أو أقسام. |
UNFPA will work on developing the system of non-financial incentives and linking them with the individual performance of staff members. | UN | وسيعمل الصندوق على استحداث نظم للحوافز غير المالية وربطها بأداء الموظفين على المستوى الفردي. |
:: Encourage States to introduce mechanisms to reduce the risk that terrorist financing will be carried out through informal money and value transfer systems. | UN | :: تشجيع الدول على استحداث آليات للحد من خطر أن يتم تمويل الإرهاب عبر النظم غير الرسمية لتحويل الأموال أو نقلها. |
For example, migrants who have legal training may be helpful in developing new judicial systems and establishing the rule of law. | UN | وعلى سبيل المثال، قد يساعد المهاجرون الحاصلون على تدريب قانوني على استحداث نظم قضائية جديدة وتوطيد حكم القانون. |
This program encourages the trainees to create jobs for themselves and contribute to the national development effort. | UN | ويشجع هذا البرنامج المتدربين على استحداث وظائف لأنفسهم والمساهمة في الجهد الإنمائي الوطني. |
He expressed support for updating the Standard Minimum Rules, but had reservations about the introduction of a convention on prisoners' rights. | UN | وقال إنه يؤيّد تحديث تلك القواعد، ولكن لديه تحفظات على استحداث اتفاقية بشأن حقوق السجناء. |
The Advisory Committee recommends approval of the establishment of the posts. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على استحداث الوظائف المذكورة. |
The Special Rapporteur urges the Government to devise a comprehensive plan, in collaboration with NGOs, to address domestic violence systematically. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على استحداث خطة شاملة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، للتصدي منهجياً للعنف المنزلي. |
It had helped to establish the meaning of the national protection system that every Government was expected to put in place and nurture. | UN | وساعدت على استحداث معنى نظام الحماية الوطني الذي يُتَوقَّع من كل حكومة أن تضعه وترعاه. |
The group has overseen the creation of an education sector development framework and various education policies. | UN | وأشرف الفريق العامل على استحداث إطار لتطوير قطاع التعليم وسياسات تعليمية شتى. |
Activities are focused on introducing such laws, policies and practices that enable the improvement of children's wellbeing, the protection of their rights and their full participation in society. | UN | وتركز أنشطته على استحداث قوانين وسياسات وممارسات تمكن من تحسين رفاه الطفل، وتحمي حقوقه ومشاركته الكاملة في المجتمع. |
UN-Women and the Office of the High Commissioner will continue their work on creating gender-sensitive guidance on reparations for conflict-related sexual violence. | UN | وستواصل أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمفوضية عملهما على استحداث مبادئ توجيهية بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنـزاعات تراعى فيها الفوارق بين الجنسين. |
46. By establishing two ad hoc working groups, the Global Forum is developing its own mechanisms to pursue specific initiatives. | UN | 46 - ويعمل المنتدى، من خلال إنشاء فريقين عاملين مخصصين، على استحداث آليات خاصة به للاضطلاع بمبادرات محددة. |