ويكيبيديا

    "على الأجل الطويل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • long-term
        
    • in the long term
        
    • over the long term
        
    • in the long run
        
    • longer-term
        
    • in the longer term
        
    • for the long term
        
    • on the long term
        
    • over the long run
        
    There is potential for long-term investors and the financial sector to scale up engagement in sustainable development. UN وثمة إمكانية لقيام المستثمرين على الأجل الطويل والقطاع المالي بتوسيع نطاق المشاركة في التنمية المستدامة.
    Management measures are changed in the light of research to provide the best long-term yield from the fishery. UN ويتم تغيير التدابير الإدارية على ضوء نتائج البحوث لتوفير أفضل مردود لمصايد الأسماك على الأجل الطويل.
    The long-term result is a deep sense of insecurity. UN والنتيجة على الأجل الطويل شعور عميق بانعدام الأمن.
    in the long term, such an approach will bring greater consistency and strength to the International Coordinating Committee accreditation process. UN ومن شأن هذا النهج أن يؤدي على الأجل الطويل إلى زيادة اتساق وقوة إجراءات اعتماد لجنة التنسيق الدولية.
    However, if we are to achieve sustainable success over the long term on both fronts, the common denominator is capacity-building. UN ولكن إذا ما أردنا أن نحقق نجاحا مستداما على الأجل الطويل على الجبهتين، فإن القاسم المشترك يتمثل في بناء القدرة.
    We very much hope that in the long run these initiatives will reinvigorate the process of resolving the conflict. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن تؤدي هذه المبادرات على الأجل الطويل إلى إعادة تنشيط عملية حسم الصراعات.
    The United Nations agencies, particularly the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and the NGOs are doing their best, but the longer-term prospects for those people are uncertain, at best. UN وتبذل وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمنظمات غير الحكومية قصارى الجهد، ولكن الاحتمالات على الأجل الطويل لهؤلاء الناس تبدو غير مؤكدة، في أحسن الأحوال.
    The creation of stable Afghan statehood is a key factor of the long-term stabilization of the country. UN إن إقامة دولة أفغانية مستقرة عامل أساسي في استقرار الوضع في البلد على الأجل الطويل.
    The necessity to address the needs of long-term unemployed youth can become a significant burden on public budgets. UN وقد تصبح ضرورة معالجة احتياجات الشباب إلى العمل على الأجل الطويل عبئا كبيرا على الميزانيات العامة.
    This means that the long-term productive capacity of ecosystems must be preserved. UN ويعني هذا أنه يجب حماية القدرة الإنتاجية للنظم البيئة على الأجل الطويل.
    Environmental sustainability is essential in the design of for long-term development and growth strategies. UN تعتبر الاستدامة البيئية أساسية الأهمية في تصميم استراتيجيات النمو والتنمية على الأجل الطويل.
    Funding permitting, the secretariat is committed to ensuring the long-term sustainability of its advice. UN وفي حال تَوَفر التمويل اللازم، فإن الأمانة ملتزمة بضمان استدامة مشورتها على الأجل الطويل.
    HIV prevention is the cornerstone of our long-term success. UN وتشكل الوقاية من الفيروس اللبنة الأساس لنجاحنا على الأجل الطويل.
    ITC will deploy a holistic use of its competencies and those of other organizations to ensure long-term impact. UN وسيلجأ المركز إلى الاستخدام المتكامل لكفاءاته وكفاءات المنظمات الأخرى لضمان أثرها على الأجل الطويل.
    It is also necessary for the long-term prospects of peace and prosperity in the region and for reconciliation between its people. UN وهو ضروري أيضا من أجل توقعات السلام والازدهار في المنطقة وللمصالحة فيما بين شعوبها على الأجل الطويل.
    This strategy means that in the long term both sides lose. UN وهذه الاستراتيجية تعني أن الطرفين كليهما سيخسران على الأجل الطويل.
    Partially; relies on a legacy system that is partially compliant and may not be sustainable in the long term UN جزئيا؛ يعتمد الكيان على نظام قديم ممتثل جزئيا وقد لا يكون مستداما على الأجل الطويل
    Development programmes can help build a foundation for peace, but they ultimately depend on peace to succeed in the long term. UN ويمكن لبرامج التنمية أن تساعد على بناء أساس للسلام، إلا أن نجاحها على الأجل الطويل يعتمد على السلام في نهاية المطاف.
    Hence, the question of equity and social development is central to sustaining economic growth over the long term. UN ومن ثم، فإن مسألة العدالة والتنمية الاجتماعية هي عنصر محوري من عناصر النمو الاقتصادي المستدام على الأجل الطويل.
    Some delegates pointed out that any form of protection was potentially anti-competitive in the long run. UN وأشار بعض المندوبين إلى أن أي شكل من أشكال الحماية يمكن أن يصبح مخلاً بقواعد المنافسة النزيهة على الأجل الطويل.
    There is a need for longer-term technical assistance and capacity-building so as to improve project effectiveness. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات على الأجل الطويل من أجل تحسين فعالية المشاريع.
    Clearly, it is in everyone's interests to ensure that Gaza is secure, stable and economically viable, both immediately after withdrawal and in the longer term. UN ومن الواضح أن في مصلحة الجميع ضمان أن تتمتع غزة بالأمن، والاستقرار، والقدرة على البقاء اقتصاديا، سواء بعد الانسحاب مباشرة أو على الأجل الطويل.
    The CD's strength and its value lies in the fact that you craft treaties and establish global norms that endure for the long term. UN ذلك أن قوة مؤتمر نزع السلاح وقيمته يتمثلان في أنكم تصوغون معاهدات وتضعون معايير عالمية تدوم على الأجل الطويل.
    Reconstruction and development efforts should focus on the long term. UN وقال إن جهود الإعمار والتنمية ينبغي أن تركِّز على الأجل الطويل.
    Today, almost all developed countries are experiencing fertility levels well below those needed to ensure the replacement of the population over the long run. UN واليوم، تشهد البلدان المتقدمة كلها تقريبا مستويات خصوبة تقل كثيرا عن المستويات اللازمة للإحلال على الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد