There is potential for long-term investors and the financial sector to scale up engagement in sustainable development. | UN | وثمة إمكانية لقيام المستثمرين على الأجل الطويل والقطاع المالي بتوسيع نطاق المشاركة في التنمية المستدامة. |
Management measures are changed in the light of research to provide the best long-term yield from the fishery. | UN | ويتم تغيير التدابير الإدارية على ضوء نتائج البحوث لتوفير أفضل مردود لمصايد الأسماك على الأجل الطويل. |
The long-term result is a deep sense of insecurity. | UN | والنتيجة على الأجل الطويل شعور عميق بانعدام الأمن. |
in the long term, such an approach will bring greater consistency and strength to the International Coordinating Committee accreditation process. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يؤدي على الأجل الطويل إلى زيادة اتساق وقوة إجراءات اعتماد لجنة التنسيق الدولية. |
However, if we are to achieve sustainable success over the long term on both fronts, the common denominator is capacity-building. | UN | ولكن إذا ما أردنا أن نحقق نجاحا مستداما على الأجل الطويل على الجبهتين، فإن القاسم المشترك يتمثل في بناء القدرة. |
We very much hope that in the long run these initiatives will reinvigorate the process of resolving the conflict. | UN | ويحدونا وطيد الأمل في أن تؤدي هذه المبادرات على الأجل الطويل إلى إعادة تنشيط عملية حسم الصراعات. |
The United Nations agencies, particularly the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, and the NGOs are doing their best, but the longer-term prospects for those people are uncertain, at best. | UN | وتبذل وكالات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمنظمات غير الحكومية قصارى الجهد، ولكن الاحتمالات على الأجل الطويل لهؤلاء الناس تبدو غير مؤكدة، في أحسن الأحوال. |
The creation of stable Afghan statehood is a key factor of the long-term stabilization of the country. | UN | إن إقامة دولة أفغانية مستقرة عامل أساسي في استقرار الوضع في البلد على الأجل الطويل. |
The necessity to address the needs of long-term unemployed youth can become a significant burden on public budgets. | UN | وقد تصبح ضرورة معالجة احتياجات الشباب إلى العمل على الأجل الطويل عبئا كبيرا على الميزانيات العامة. |
This means that the long-term productive capacity of ecosystems must be preserved. | UN | ويعني هذا أنه يجب حماية القدرة الإنتاجية للنظم البيئة على الأجل الطويل. |
Environmental sustainability is essential in the design of for long-term development and growth strategies. | UN | تعتبر الاستدامة البيئية أساسية الأهمية في تصميم استراتيجيات النمو والتنمية على الأجل الطويل. |
Funding permitting, the secretariat is committed to ensuring the long-term sustainability of its advice. | UN | وفي حال تَوَفر التمويل اللازم، فإن الأمانة ملتزمة بضمان استدامة مشورتها على الأجل الطويل. |
HIV prevention is the cornerstone of our long-term success. | UN | وتشكل الوقاية من الفيروس اللبنة الأساس لنجاحنا على الأجل الطويل. |
ITC will deploy a holistic use of its competencies and those of other organizations to ensure long-term impact. | UN | وسيلجأ المركز إلى الاستخدام المتكامل لكفاءاته وكفاءات المنظمات الأخرى لضمان أثرها على الأجل الطويل. |
It is also necessary for the long-term prospects of peace and prosperity in the region and for reconciliation between its people. | UN | وهو ضروري أيضا من أجل توقعات السلام والازدهار في المنطقة وللمصالحة فيما بين شعوبها على الأجل الطويل. |
This strategy means that in the long term both sides lose. | UN | وهذه الاستراتيجية تعني أن الطرفين كليهما سيخسران على الأجل الطويل. |
Partially; relies on a legacy system that is partially compliant and may not be sustainable in the long term | UN | جزئيا؛ يعتمد الكيان على نظام قديم ممتثل جزئيا وقد لا يكون مستداما على الأجل الطويل |
Development programmes can help build a foundation for peace, but they ultimately depend on peace to succeed in the long term. | UN | ويمكن لبرامج التنمية أن تساعد على بناء أساس للسلام، إلا أن نجاحها على الأجل الطويل يعتمد على السلام في نهاية المطاف. |
Hence, the question of equity and social development is central to sustaining economic growth over the long term. | UN | ومن ثم، فإن مسألة العدالة والتنمية الاجتماعية هي عنصر محوري من عناصر النمو الاقتصادي المستدام على الأجل الطويل. |
Some delegates pointed out that any form of protection was potentially anti-competitive in the long run. | UN | وأشار بعض المندوبين إلى أن أي شكل من أشكال الحماية يمكن أن يصبح مخلاً بقواعد المنافسة النزيهة على الأجل الطويل. |
There is a need for longer-term technical assistance and capacity-building so as to improve project effectiveness. | UN | وتدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات على الأجل الطويل من أجل تحسين فعالية المشاريع. |
Clearly, it is in everyone's interests to ensure that Gaza is secure, stable and economically viable, both immediately after withdrawal and in the longer term. | UN | ومن الواضح أن في مصلحة الجميع ضمان أن تتمتع غزة بالأمن، والاستقرار، والقدرة على البقاء اقتصاديا، سواء بعد الانسحاب مباشرة أو على الأجل الطويل. |
The CD's strength and its value lies in the fact that you craft treaties and establish global norms that endure for the long term. | UN | ذلك أن قوة مؤتمر نزع السلاح وقيمته يتمثلان في أنكم تصوغون معاهدات وتضعون معايير عالمية تدوم على الأجل الطويل. |
Reconstruction and development efforts should focus on the long term. | UN | وقال إن جهود الإعمار والتنمية ينبغي أن تركِّز على الأجل الطويل. |
Today, almost all developed countries are experiencing fertility levels well below those needed to ensure the replacement of the population over the long run. | UN | واليوم، تشهد البلدان المتقدمة كلها تقريبا مستويات خصوبة تقل كثيرا عن المستويات اللازمة للإحلال على الأجل الطويل. |